< Psalms 91 >
1 Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña.
2 I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo.
3 Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste.
4 Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo.
5 Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane;
6 Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane.
7 A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago.
8 Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye.
9 For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo.
10 There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo.
11 For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo.
12 They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo.
13 Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija.
14 Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo.
15 He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe.
16 With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.
Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo.