< Psalms 91 >
1 Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
Siya nga nagpuyo sa puloy-anan sa Labing Halangdon magpabilin sa anino sa Labing Gamhanan.
2 I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
Magasulti ako kang Yahweh, “Siya ang akong dalangpanan ug ang akong tigpanalipod, akong Dios, nga akong gisaligan.”
3 Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
Kay siya magaluwas kanimo gikan sa lit-ag sa mga mangangayam ug gikan sa sakit nga makapatay.
4 Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
Panalipdan ka niya sa iyang mga pako, ug ilalom sa iyang mga pako aduna kay dalangpanan. Ang iyang pagkamasaligan mao ang taming ug panalipod.
5 Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
Dili ka mahadlok sa makalilisang nga butang sa kagabhion, o sa mga udyong nga nagalupad sa adlaw,
6 Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
o sa kasakitan nga nagapalibot sa kangitngit, o sa mga sakit nga moabot sa kaudtohon.
7 A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
Bisan ug mangatumba ang 1000 sa imong kiliran ug 10, 000 sa imong tuong kamot, apan dili kini makaabot kanimo.
8 Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
Mapanid-an ug makita lamang nimo ang pagsilot sa daotan.
9 For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
Kay si Yahweh ang akong dalangpanan! Himo-a usab ang Labing Halangdon nga imong dalangpanan.
10 There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
Walay daotan nga makauna kanimo; walay kasakit nga moabot sa imong panimalay.
11 For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
Kay iyang sugoon ang iyang mga anghel sa pagpanalipod kanimo, sa pagbantay kanimo sa tanan nimong mga dalanon.
12 They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
Pagasapnayon ka nila sa ilang mga kamot aron ang imong mga tiil dili maigo sa mga bato.
13 Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
Imong pagadugmokon ang mga liyon ug ang mga malalang bitin ilalom sa imong mga tiil; ikaw magatamak sa mga batan-ong liyon ug sa mga serpenti.
14 Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
Tungod kay matinud-anon siya kanako, luwason ko siya. Panalipdan ko siya tungod kay maunongon siya kanako.
15 He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
Sa dihang magatawag siya kanako, pagatubagon ko siya. Ubanan ko siya diha sa kalisdanan; hatagan ko siya ug kadaogan ug pasidunggan siya.
16 With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.
Tagbawon ko siya pinaagi sa taas nga kinabuhi ug ipakita ko kaniya ang akong kaluwasan.