< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast bene our habitation from generation to generation.
Доамне, Ту ай фост локул ностру де адэпост дин ням ын ням.
2 Before the mountaines were made, and before thou hadst formed the earth, and the world, euen from euerlasting to euerlasting thou art our God.
Ынаинте ка сэ се фи нэскут мунций ши ынаинте ка сэ се фи фэкут пэмынтул ши лумя, дин вешничие ын вешничие, Ту ешть Думнезеу!
3 Thou turnest man to destruction: againe thou sayest, Returne, ye sonnes of Adam.
Ту ынторчь пе оамень ын цэрынэ ши зичь: „Ынтоарчеци-вэ, фиий оаменилор!”
4 For a thousande yeeres in thy sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Кэч ынаинтя Та, о мие де ань сунт ка зиуа де ерь, каре а трекут, ши ка о стражэ дин ноапте.
5 Thou hast ouerflowed them: they are as a sleepe: in the morning he groweth like the grasse:
Ый мэтурь ка ун вис: диминяца сунт ка ярба, каре ынколцеште ярэшь:
6 In the morning it florisheth and groweth, but in the euening it is cut downe and withereth.
ынфлореште диминяца ши креште, яр сяра есте тэятэ ши се усукэ.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
Ной сунтем мистуиць де мыния Та ши ынгрозиць де урӂия Та.
8 Thou hast set our iniquities before thee, and our secret sinnes in the light of thy countenance.
Ту пуй ынаинтя Та нелеӂюириле ноастре ши скоць ла лумина Фецей Тале пэкателе ноастре челе аскунсе.
9 For all our dayes are past in thine anger: we haue spent our yeeres as a thought.
Тоате зилеле ноастре пер де урӂия Та, ведем кум ни се дук аний ка ун сунет.
10 The time of our life is threescore yeeres and ten, and if they be of strength, fourescore yeeres: yet their strength is but labour and sorowe: for it is cut off quickly, and we flee away.
Аний веций ноастре се ридикэ ла шаптезечь де ань, яр, пентру чей май тарь, ла оптзечь де ань; ши лукрул ку каре се мындреште омул ын тимпул лор ну есте декыт трудэ ши дурере, кэч трек юте, ши ной збурэм.
11 Who knoweth the power of thy wrath? for according to thy feare is thine anger.
Дар чине я сяма ла тэрия мынией Тале ши ла урӂия Та, аша кум се кувине сэ се тямэ де Тине?
12 Teach vs so to nomber our dayes, that we may apply our heartes vnto wisdome.
Ынвацэ-не сэ не нумэрэм бине зилеле, ка сэ кэпэтэм о инимэ ынцеляптэ!
13 Returne (O Lord, howe long?) and be pacified toward thy seruants.
Ынтоарче-те, Доамне! Пынэ кынд зэбовешть? Ай милэ де робий Тэй!
14 Fill vs with thy mercie in the morning: so shall we reioyce and be glad all our dayes.
Сатурэ-не ын фиекаре диминяцэ де бунэтатя Та ши тоатэ вяца ноастрэ не вом букура ши не вом весели!
15 Comfort vs according to the dayes that thou hast afflicted vs, and according to the yeeres that we haue seene euill.
Ынвеселеште-не тот атытя зиле кыте не-ай смерит, тот атыця ань кыць ам вэзут ненорочиря!
16 Let thy worke bee seene towarde thy seruants, and thy glory vpon their children.
Сэ се арате робилор Тэй лукраря Та ши слава Та фиилор лор!
17 And let the beautie of the Lord our God be vpon vs, and direct thou the worke of our hands vpon vs, euen direct the worke of our handes.
Фие песте ной бунэвоинца Домнулуй Думнезеулуй ностру! Ши ынтэреште лукраря мынилор ноастре, да, ынтэреште лукраря мынилор ноастре!