< Psalms 90 >

1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast bene our habitation from generation to generation.
O rugăciune a lui Moise, omul lui Dumnezeu. Doamne, ai fost locuința noastră în toate generațiile.
2 Before the mountaines were made, and before thou hadst formed the earth, and the world, euen from euerlasting to euerlasting thou art our God.
Înainte ca munții să se nască, sau chiar înainte să fi format pământul și lumea, chiar din veșnicie în veșnicie, tu ești Dumnezeu.
3 Thou turnest man to destruction: againe thou sayest, Returne, ye sonnes of Adam.
Tu întorci pe om la nimicire și spui: Întoarceți-vă, copiii oamenilor.
4 For a thousande yeeres in thy sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Căci o mie de ani în ochii tăi sunt ca ziua de ieri care a trecut, și ca o gardă în noapte.
5 Thou hast ouerflowed them: they are as a sleepe: in the morning he groweth like the grasse:
Îi porți precum cu un potop; ei sunt ca un somn, dimineața sunt ca iarba care crește;
6 In the morning it florisheth and groweth, but in the euening it is cut downe and withereth.
Dimineața, înflorește și crește; seara este tăiată, și se ofilește.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
Căci suntem mistuiți prin mânia ta și prin furia ta suntem tulburați.
8 Thou hast set our iniquities before thee, and our secret sinnes in the light of thy countenance.
Ai pus nelegiuirile noastre înaintea ta, păcatele noastre tainice în lumina înfățișării tale.
9 For all our dayes are past in thine anger: we haue spent our yeeres as a thought.
Căci toate zilele noastre sunt duse în furia ta, ne petrecem anii ca o poveste spusă.
10 The time of our life is threescore yeeres and ten, and if they be of strength, fourescore yeeres: yet their strength is but labour and sorowe: for it is cut off quickly, and we flee away.
Zilele anilor noștri sunt șaptezeci de ani; și dacă din cauza puterii ar fi optzeci de ani, totuși puterea lor este muncă și întristare, căci trece repede și noi zburăm.
11 Who knoweth the power of thy wrath? for according to thy feare is thine anger.
Cine cunoaște puterea mâniei tale? Potrivit cu temerea de tine, așa este furia ta.
12 Teach vs so to nomber our dayes, that we may apply our heartes vnto wisdome.
De aceea învață-ne să ne numărăm zilele, ca să ne dedicăm inimile la înțelepciune.
13 Returne (O Lord, howe long?) and be pacified toward thy seruants.
Întoarce-te, DOAMNE, până când? Și pocăiește-te referitor la servitorii tăi.
14 Fill vs with thy mercie in the morning: so shall we reioyce and be glad all our dayes.
Satură-ne la revărsatul zorilor cu mila ta, ca să ne bucurăm și să ne veselim toate zilele noastre.
15 Comfort vs according to the dayes that thou hast afflicted vs, and according to the yeeres that we haue seene euill.
Veselește-ne tot atât câte zile ne-ai chinuit și câți ani am văzut răul.
16 Let thy worke bee seene towarde thy seruants, and thy glory vpon their children.
Să se arate lucrarea ta servitorilor tăi și gloria ta copiilor lor.
17 And let the beautie of the Lord our God be vpon vs, and direct thou the worke of our hands vpon vs, euen direct the worke of our handes.
Și să fie asupra noastră frumusețea DOMNULUI Dumnezeul nostru și întemeiază lucrarea mâinilor noastre asupra noastră; da, lucrarea mâinilor noastre, întemeiaz-o.

< Psalms 90 >