< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast bene our habitation from generation to generation.
Oratio Moysi hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis: a generatione in generationem.
2 Before the mountaines were made, and before thou hadst formed the earth, and the world, euen from euerlasting to euerlasting thou art our God.
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra, et orbis: a sæculo et usque in sæculum tu es Deus.
3 Thou turnest man to destruction: againe thou sayest, Returne, ye sonnes of Adam.
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini filii hominum.
4 For a thousande yeeres in thy sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Quoniam mille anni ante oculos tuos, tamquam dies hesterna, quæ præteriit, Et custodia in nocte,
5 Thou hast ouerflowed them: they are as a sleepe: in the morning he groweth like the grasse:
quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
6 In the morning it florisheth and groweth, but in the euening it is cut downe and withereth.
Mane sicut herba transeat, mane floreat, et transeat: vespere decidat, induret, et arescat.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
8 Thou hast set our iniquities before thee, and our secret sinnes in the light of thy countenance.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo: sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
9 For all our dayes are past in thine anger: we haue spent our yeeres as a thought.
Quoniam omnes dies nostri defecerunt: et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur:
10 The time of our life is threescore yeeres and ten, and if they be of strength, fourescore yeeres: yet their strength is but labour and sorowe: for it is cut off quickly, and we flee away.
dies annorum nostrorum in ipsis, septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni: et amplius eorum, labor et dolor. Quoniam supervenit mansuetudo: et corripiemur.
11 Who knoweth the power of thy wrath? for according to thy feare is thine anger.
Quis novit potestatem iræ tuæ: et præ timore tuo iram tuam
12 Teach vs so to nomber our dayes, that we may apply our heartes vnto wisdome.
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac: et eruditos corde in sapientia.
13 Returne (O Lord, howe long?) and be pacified toward thy seruants.
Convertere Domine usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
14 Fill vs with thy mercie in the morning: so shall we reioyce and be glad all our dayes.
Repleti sumus mane misericordia tua: et exultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
15 Comfort vs according to the dayes that thou hast afflicted vs, and according to the yeeres that we haue seene euill.
Lætati sumus pro diebus, quibus nos humiliasti: annis, quibus vidimus mala.
16 Let thy worke bee seene towarde thy seruants, and thy glory vpon their children.
Respice in servos tuos, et in opera tua: et dirige filios eorum.
17 And let the beautie of the Lord our God be vpon vs, and direct thou the worke of our hands vpon vs, euen direct the worke of our handes.
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos: et opus manuum nostrarum dirige.