< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast bene our habitation from generation to generation.
Mooseksen, Jumalan miehen, rukous. Herra, sinä olet meidän turvamme polvesta polveen.
2 Before the mountaines were made, and before thou hadst formed the earth, and the world, euen from euerlasting to euerlasting thou art our God.
Ennenkuin vuoret syntyivät ja sinä loit maan ja maanpiirin, iankaikkisesta iankaikkiseen olet sinä, Jumala.
3 Thou turnest man to destruction: againe thou sayest, Returne, ye sonnes of Adam.
Sinä palautat ihmiset takaisin tomuun ja sanot: "Palatkaa jälleen, te ihmisten lapset".
4 For a thousande yeeres in thy sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Sillä tuhat vuotta on sinun silmissäsi niinkuin eilinen päivä, joka meni ohitse, ja niinkuin öinen vartiohetki.
5 Thou hast ouerflowed them: they are as a sleepe: in the morning he groweth like the grasse:
Sinä huuhdot heidät pois; he ovat kuin uni, ovat kuin ruoho, joka aamulla kukoistaa:
6 In the morning it florisheth and groweth, but in the euening it is cut downe and withereth.
aamulla se kasvaa ja kukoistaa, mutta illalla se leikataan ja kuivettuu.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
Sillä me hukumme sinun vihasi voimasta, ja sinun kiivastuksesi voimasta me häviämme pois.
8 Thou hast set our iniquities before thee, and our secret sinnes in the light of thy countenance.
Meidän pahat tekomme sinä asetat eteesi, salaiset syntimme kasvojesi valkeuteen.
9 For all our dayes are past in thine anger: we haue spent our yeeres as a thought.
Niin kaikki meidän päivämme kuluvat sinun vihasi alla, vuotemme päättyvät meiltä kuin huokaus.
10 The time of our life is threescore yeeres and ten, and if they be of strength, fourescore yeeres: yet their strength is but labour and sorowe: for it is cut off quickly, and we flee away.
Meidän elinpäivämme ovat seitsemänkymmentä vuotta taikka enintään kahdeksankymmentä vuotta; ja parhaimmillaankin ne ovat vaiva ja turhuus, sillä ne kiitävät ohitse, niinkuin me lentäisimme pois.
11 Who knoweth the power of thy wrath? for according to thy feare is thine anger.
Kuka ajattelee sinun vihasi ankaruutta, sinun kiivauttasi, niin että hän sinua pelkäisi?
12 Teach vs so to nomber our dayes, that we may apply our heartes vnto wisdome.
Opeta meitä laskemaan päivämme oikein, että me saisimme viisaan sydämen.
13 Returne (O Lord, howe long?) and be pacified toward thy seruants.
Herra, palaja jälleen. Voi, kuinka kauan? Armahda palvelijoitasi.
14 Fill vs with thy mercie in the morning: so shall we reioyce and be glad all our dayes.
Ravitse aamulla meitä armollasi, suo meille iloa ja riemua kaikkina päivinämme.
15 Comfort vs according to the dayes that thou hast afflicted vs, and according to the yeeres that we haue seene euill.
Suo meidän iloita yhtä monta päivää, kuin olet nöyryyttänyt meitä, yhtä monta vuotta, kuin olemme kovaa kokeneet.
16 Let thy worke bee seene towarde thy seruants, and thy glory vpon their children.
Saakoot palvelijasi nähdä sinun tekosi ja heidän lapsensa sinun kunniasi.
17 And let the beautie of the Lord our God be vpon vs, and direct thou the worke of our hands vpon vs, euen direct the worke of our handes.
Ja tulkoon osaksemme Herran, meidän Jumalamme, laupeus. Suo menestyä meille kättemme työn; niin, suo menestyä meidän kättemme työn.