< Psalms 9 >

1 To him that excelleth vpon Muth Laben. A Psalme of Dauid. I will praise the Lord with my whole heart: I will speake of all thy marueilous workes.
Kwa mwimbishaji. Mtindo wa muth-labeni. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, nitakutukuza kwa moyo wangu wote, nitayasimulia matendo yako yote ya ajabu.
2 I will bee glad, and reioyce in thee: I will sing praise to thy Name, O most High,
Nitafurahi na kushangilia ndani yako. Nitaliimbia sifa jina lako, Ewe Uliye Juu Sana.
3 For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence.
Adui zangu wamerudi nyuma, wamejikwaa na kuangamia mbele zako.
4 For thou hast maintained my right and my cause: thou art set in the throne, and iudgest right.
Kwa maana umetetea haki yangu na msimamo wangu; umeketi kwenye kiti chako cha enzi, ukihukumu kwa haki.
5 Thou hast rebuked the heathen: thou hast destroyed the wicked: thou hast put out their name for euer and euer.
Umekemea mataifa na kuwaangamiza waovu; umeyafuta majina yao milele na milele.
6 O enemie, destructions are come to a perpetual end, and thou hast destroyed the cities: their memoriall is perished with them.
Uharibifu usiokoma umempata adui, umeingʼoa miji yao; hata kumbukumbu lao limetoweka.
7 But the Lord shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement.
Bwana anatawala milele, ameweka kiti chake cha enzi apate kuhukumu.
8 For he shall iudge the worlde in righteousnes, and shall iudge the people with equitie.
Mungu atahukumu ulimwengu kwa haki, atatawala mataifa kwa haki.
9 The Lord also wil be a refuge for the poore, a refuge in due time, euen in affliction.
Bwana ni kimbilio la watu wanaoonewa, ni ngome imara wakati wa shida.
10 And they that know thy Name, will trust in thee: for thou, Lord, hast not failed them that seeke thee.
Wote wanaolijua jina lako watakutumaini wewe, kwa maana wewe Bwana, hujawaacha kamwe wakutafutao.
11 Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: shewe the people his workes.
Mwimbieni Bwana sifa, amefanywa mtawala Sayuni, tangazeni miongoni mwa mataifa, yale aliyoyatenda.
12 For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
Kwa maana yeye alipizaye kisasi cha damu hukumbuka, hapuuzi kilio cha wanaoonewa.
13 Haue mercie vpon mee, O Lord: consider my trouble which I suffer of them that hate mee, thou that liftest me vp from the gates of death,
Ee Bwana, tazama jinsi walivyo wengi adui zangu wanaonitesa! Nihurumie, uniinue kutoka malango ya mauti,
14 That I may shewe all thy praises within the gates of the daughter of Zion, and reioyce in thy saluation.
ili niweze kutangaza sifa zako katika malango ya Binti Sayuni na huko niushangilie wokovu wako.
15 The heathen are sunken downe in the pit that they made: in the nette that they hid, is their foote taken.
Mataifa wameanguka kwenye shimo walilolichimba, miguu yao imenaswa kwenye wavu waliouficha.
16 The Lord is knowen by executing iudgement: the wicked is snared in the worke of his owne handes. (Higgaion, Selah)
Bwana anajulikana kwa haki yake, waovu wamenaswa katika kazi za mikono yao.
17 The wicked shall turne into hell, and all nations that forget God. (Sheol h7585)
Waovu wataishia kuzimu, naam, mataifa yote wanaomsahau Mungu. (Sheol h7585)
18 For the poore shall not bee alway forgotten: the hope of the afflicted shall not perish for euer.
Lakini mhitaji hatasahaulika siku zote, wala matumaini ya walioonewa hayatapotea.
19 Vp Lord: let not man preuaile: let the heathen be iudged in thy sight.
Ee Bwana, inuka, usimwache binadamu ashinde. Mataifa na yahukumiwe mbele zako.
20 Put them in feare, O Lord, that the heathen may knowe that they are but men. (Selah)
Ee Bwana, wapige kwa hofu, mataifa na yajue kuwa wao ni watu tu.

< Psalms 9 >