< Psalms 9 >

1 To him that excelleth vpon Muth Laben. A Psalme of Dauid. I will praise the Lord with my whole heart: I will speake of all thy marueilous workes.
Hvalim te, Gospode, iz svega srca svojega, kazujem sva èudesa tvoja.
2 I will bee glad, and reioyce in thee: I will sing praise to thy Name, O most High,
Radujem se i veselim se o tebi, pjevam imenu tvojemu, višnji!
3 For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence.
Neprijatelji se moji vratiše natrag, spotakoše se i nesta ih ispred lica tvojega;
4 For thou hast maintained my right and my cause: thou art set in the throne, and iudgest right.
Jer si svršio sud moj i odbranio me; sio si na prijesto, sudija pravedni.
5 Thou hast rebuked the heathen: thou hast destroyed the wicked: thou hast put out their name for euer and euer.
Rasrdio si se na narode i ubio bezbožnika, ime si im zatro dovijeka, zasvagda.
6 O enemie, destructions are come to a perpetual end, and thou hast destroyed the cities: their memoriall is perished with them.
Neprijatelju nesta maèeva sasvijem; gradove ti si razvalio; pogibe spomen njihov.
7 But the Lord shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement.
Ali Gospod uvijek živi; spremio je za sud prijesto svoj.
8 For he shall iudge the worlde in righteousnes, and shall iudge the people with equitie.
On æe suditi vasionome svijetu po pravdi, usudiæe narodima pravo.
9 The Lord also wil be a refuge for the poore, a refuge in due time, euen in affliction.
Gospod je utoèište ubogome, utoèište u nevolji.
10 And they that know thy Name, will trust in thee: for thou, Lord, hast not failed them that seeke thee.
U tebe se uzdaju koji znaju ime tvoje, jer ne ostavljaš onijeh koji te traže, Gospode!
11 Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: shewe the people his workes.
Pojte Gospodu, koji živi na Sionu; kazujte narodu djela njegova;
12 For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
Jer on osveæuje krv, pamti je; ne zaboravlja jauka nevoljnijeh.
13 Haue mercie vpon mee, O Lord: consider my trouble which I suffer of them that hate mee, thou that liftest me vp from the gates of death,
Smiluj se na me, Gospode; pogledaj kako stradam od neprijatelja svojih, ti, koji me podižeš od vrata smrtnijeh,
14 That I may shewe all thy praises within the gates of the daughter of Zion, and reioyce in thy saluation.
Da bih kazivao sve hvale tvoje na vratima kæeri Sionove, i slavio spasenje tvoje.
15 The heathen are sunken downe in the pit that they made: in the nette that they hid, is their foote taken.
Popadaše narodi u jamu, koju su iskopali; u zamku, koju su sami namjestili, uhvati se noga njihova.
16 The Lord is knowen by executing iudgement: the wicked is snared in the worke of his owne handes. (Higgaion, Selah)
Poznaše Gospoda; on je sudio; u djela ruku svojih zaplete se bezbožnik.
17 The wicked shall turne into hell, and all nations that forget God. (Sheol h7585)
Vratiæe se u pakao bezbožnici, svi narodi koji zaboravljaju Boga; (Sheol h7585)
18 For the poore shall not bee alway forgotten: the hope of the afflicted shall not perish for euer.
Jer neæe svagda biti zaboravljen ubogi, i nada nevoljnicima neæe nigda poginuti.
19 Vp Lord: let not man preuaile: let the heathen be iudged in thy sight.
Ustani, Gospode, da se ne posili èovjek, i da prime narodi sud pred tobom.
20 Put them in feare, O Lord, that the heathen may knowe that they are but men. (Selah)
Pusti, Gospode, strah na njih; neka poznadu narodi da su ljudi.

< Psalms 9 >