< Psalms 9 >
1 To him that excelleth vpon Muth Laben. A Psalme of Dauid. I will praise the Lord with my whole heart: I will speake of all thy marueilous workes.
in finem pro occultis filii psalmus David confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
2 I will bee glad, and reioyce in thee: I will sing praise to thy Name, O most High,
laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime
3 For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence.
in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua
4 For thou hast maintained my right and my cause: thou art set in the throne, and iudgest right.
quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui iudicas iustitiam
5 Thou hast rebuked the heathen: thou hast destroyed the wicked: thou hast put out their name for euer and euer.
increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum saeculi
6 O enemie, destructions are come to a perpetual end, and thou hast destroyed the cities: their memoriall is perished with them.
inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu
7 But the Lord shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement.
et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum
8 For he shall iudge the worlde in righteousnes, and shall iudge the people with equitie.
et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustitia
9 The Lord also wil be a refuge for the poore, a refuge in due time, euen in affliction.
et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione
10 And they that know thy Name, will trust in thee: for thou, Lord, hast not failed them that seeke thee.
et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
11 Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: shewe the people his workes.
psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius
12 For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum
13 Haue mercie vpon mee, O Lord: consider my trouble which I suffer of them that hate mee, thou that liftest me vp from the gates of death,
miserere mei Domine vide humilitatem meam de inimicis meis
14 That I may shewe all thy praises within the gates of the daughter of Zion, and reioyce in thy saluation.
qui exaltas me de portis mortis ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion
15 The heathen are sunken downe in the pit that they made: in the nette that they hid, is their foote taken.
exultabo in salutari tuo infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eorum
16 The Lord is knowen by executing iudgement: the wicked is snared in the worke of his owne handes. (Higgaion, Selah)
cognoscitur Dominus iudicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmatis
17 The wicked shall turne into hell, and all nations that forget God. (Sheol )
convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur Deum (Sheol )
18 For the poore shall not bee alway forgotten: the hope of the afflicted shall not perish for euer.
quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem
19 Vp Lord: let not man preuaile: let the heathen be iudged in thy sight.
exsurge Domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tuo
20 Put them in feare, O Lord, that the heathen may knowe that they are but men. (Selah)
constitue Domine legislatorem super eos sciant gentes quoniam homines sunt diapsalma