< Psalms 9 >
1 To him that excelleth vpon Muth Laben. A Psalme of Dauid. I will praise the Lord with my whole heart: I will speake of all thy marueilous workes.
Al maestro del coro. In sordina. Salmo. Di Davide. Loderò il Signore con tutto il cuore e annunzierò tutte le tue meraviglie.
2 I will bee glad, and reioyce in thee: I will sing praise to thy Name, O most High,
Gioisco in te ed esulto, canto inni al tuo nome, o Altissimo.
3 For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence.
Mentre i miei nemici retrocedono, davanti a te inciampano e periscono,
4 For thou hast maintained my right and my cause: thou art set in the throne, and iudgest right.
perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; siedi in trono giudice giusto.
5 Thou hast rebuked the heathen: thou hast destroyed the wicked: thou hast put out their name for euer and euer.
Hai minacciato le nazioni, hai sterminato l'empio, il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre.
6 O enemie, destructions are come to a perpetual end, and thou hast destroyed the cities: their memoriall is perished with them.
Per sempre sono abbattute le fortezze del nemico, è scomparso il ricordo delle città che hai distrutte.
7 But the Lord shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement.
Ma il Signore sta assiso in eterno; erige per il giudizio il suo trono:
8 For he shall iudge the worlde in righteousnes, and shall iudge the people with equitie.
giudicherà il mondo con giustizia, con rettitudine deciderà le cause dei popoli.
9 The Lord also wil be a refuge for the poore, a refuge in due time, euen in affliction.
Il Signore sarà un riparo per l'oppresso, in tempo di angoscia un rifugio sicuro.
10 And they that know thy Name, will trust in thee: for thou, Lord, hast not failed them that seeke thee.
Confidino in te quanti conoscono il tuo nome, perché non abbandoni chi ti cerca, Signore.
11 Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: shewe the people his workes.
Cantate inni al Signore, che abita in Sion, narrate tra i popoli le sue opere.
12 For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
Vindice del sangue, egli ricorda, non dimentica il grido degli afflitti.
13 Haue mercie vpon mee, O Lord: consider my trouble which I suffer of them that hate mee, thou that liftest me vp from the gates of death,
Abbi pietà di me, Signore, vedi la mia miseria, opera dei miei nemici, tu che mi strappi dalle soglie della morte,
14 That I may shewe all thy praises within the gates of the daughter of Zion, and reioyce in thy saluation.
perché possa annunziare le tue lodi, esultare per la tua salvezza alle porte della città di Sion.
15 The heathen are sunken downe in the pit that they made: in the nette that they hid, is their foote taken.
Sprofondano i popoli nella fossa che hanno scavata, nella rete che hanno teso si impiglia il loro piede.
16 The Lord is knowen by executing iudgement: the wicked is snared in the worke of his owne handes. (Higgaion, Selah)
Il Signore si è manifestato, ha fatto giustizia; l'empio è caduto nella rete, opera delle sue mani.
17 The wicked shall turne into hell, and all nations that forget God. (Sheol )
Tornino gli empi negli inferi, tutti i popoli che dimenticano Dio. (Sheol )
18 For the poore shall not bee alway forgotten: the hope of the afflicted shall not perish for euer.
Perché il povero non sarà dimenticato, la speranza degli afflitti non resterà delusa.
19 Vp Lord: let not man preuaile: let the heathen be iudged in thy sight.
Sorgi, Signore, non prevalga l'uomo: davanti a te siano giudicate le genti.
20 Put them in feare, O Lord, that the heathen may knowe that they are but men. (Selah)
Riempile di spavento, Signore, sappiano le genti che sono mortali.