< Psalms 9 >
1 To him that excelleth vpon Muth Laben. A Psalme of Dauid. I will praise the Lord with my whole heart: I will speake of all thy marueilous workes.
Az éneklőmesternek a múthlabbén szerint; Dávid zsoltára. Dicsérlek Uram teljes szívemmel, hirdetem minden csudatételedet.
2 I will bee glad, and reioyce in thee: I will sing praise to thy Name, O most High,
Örülök és örvendezek tebenned, zengedezem, oh Magasságos, a te nevedet;
3 For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence.
Hogy az én ellenségeim meghátráltak, elbuktak és elvesztek a te orczád előtt;
4 For thou hast maintained my right and my cause: thou art set in the throne, and iudgest right.
Hogy véghezvitted ítéletemet és ügyemet: az ítélő-székben ültél, mint igaz bíró.
5 Thou hast rebuked the heathen: thou hast destroyed the wicked: thou hast put out their name for euer and euer.
Megdorgáltad a pogányokat, elvesztetted a gonoszt: nevöket mindörökre kitörölted.
6 O enemie, destructions are come to a perpetual end, and thou hast destroyed the cities: their memoriall is perished with them.
Az ellenség megszünt, elpusztult örökre; és a városoknak, a miket feldúltál még az emlékezetök is elveszett.
7 But the Lord shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement.
Az Úr pedig örökké trónol, ítéletre készítette el az ő székét.
8 For he shall iudge the worlde in righteousnes, and shall iudge the people with equitie.
És ő megítéli a világot igazsággal, törvényt tesz a népeknek méltányosan.
9 The Lord also wil be a refuge for the poore, a refuge in due time, euen in affliction.
És lesz az Úr nyomorultak kővára, kővár a szükség idején.
10 And they that know thy Name, will trust in thee: for thou, Lord, hast not failed them that seeke thee.
Azért te benned bíznak, a kik ismerik a te nevedet; mert nem hagytad el, Uram, a kik keresnek téged.
11 Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: shewe the people his workes.
Zengjetek az Úrnak, a ki Sionban lakik; hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit.
12 For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
Mert számon kéri a kiontott vért, megemlékezik rólok, nem feledkezik el a szegények kiáltásáról.
13 Haue mercie vpon mee, O Lord: consider my trouble which I suffer of them that hate mee, thou that liftest me vp from the gates of death,
Könyörülj rajtam, Uram! lásd meg az én nyomorúságomat, a mely gyűlölőim miatt van, a ki felemelsz engem a halál kapuiból;
14 That I may shewe all thy praises within the gates of the daughter of Zion, and reioyce in thy saluation.
Hogy hirdessem minden dicséretedet Sion leányának kapuiban; hadd örvendjek a te szabadításodban.
15 The heathen are sunken downe in the pit that they made: in the nette that they hid, is their foote taken.
Besülyedtek a pogányok a verembe, a melyet ástak; a hálóban, a melyet elrejtettek, megakadt a lábok.
16 The Lord is knowen by executing iudgement: the wicked is snared in the worke of his owne handes. (Higgaion, Selah)
Megismertetett az Úr, ítéletet hozott; a gonoszt annak kezemunkájával ejtette el. (Higgajon, Szela)
17 The wicked shall turne into hell, and all nations that forget God. (Sheol )
Seolba jutnak a gonoszok, oda minden nép, a mely elfeledkezik Istenről. (Sheol )
18 For the poore shall not bee alway forgotten: the hope of the afflicted shall not perish for euer.
Mert a szegény nem lesz végképen elfelejtve, a nyomorultak reménye sem vész el örökre.
19 Vp Lord: let not man preuaile: let the heathen be iudged in thy sight.
Kelj fel Uram, ne hatalmasodjék el a halandó; ítéltessenek meg a pogányok te előtted!
20 Put them in feare, O Lord, that the heathen may knowe that they are but men. (Selah)
Rettentsd meg, Uram, őket; tudják meg a pogányok, hogy halandók ők! (Szela)