< Psalms 9 >
1 To him that excelleth vpon Muth Laben. A Psalme of Dauid. I will praise the Lord with my whole heart: I will speake of all thy marueilous workes.
Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »stirb für den Sohn!«; ein Psalm von David. Preisen will ich den HERRN von ganzem Herzen,
2 I will bee glad, and reioyce in thee: I will sing praise to thy Name, O most High,
ich will deiner mich freun und frohlocken, will lobsingen deinem Namen, du Höchster,
3 For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence.
weil meine Feinde haben rückwärts weichen müssen: sie sind gestrauchelt und umgekommen vor dir.
4 For thou hast maintained my right and my cause: thou art set in the throne, and iudgest right.
Denn du hast mein Recht und meine Sache geführt, hast auf dem Throne gesessen als gerechter Richter;
5 Thou hast rebuked the heathen: thou hast destroyed the wicked: thou hast put out their name for euer and euer.
du hast die Heiden bedroht, die Frevler vernichtet, ihren Namen ausgelöscht für immer und ewig:
6 O enemie, destructions are come to a perpetual end, and thou hast destroyed the cities: their memoriall is perished with them.
Der Feind ist dahin, zertrümmert für immer; auch Städte hast du zerstört, ihr Gedächtnis ist untergegangen.
7 But the Lord shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement.
Der HERR aber thront in Ewigkeit; zum Gericht hat er aufgestellt seinen Stuhl;
8 For he shall iudge the worlde in righteousnes, and shall iudge the people with equitie.
und er, er richtet den Erdkreis mit Gerechtigkeit, spricht das Urteil den Völkern nach Gebühr.
9 The Lord also wil be a refuge for the poore, a refuge in due time, euen in affliction.
So ist denn der HERR eine Burg den Bedrückten, eine Burg für die Zeiten der Drangsal.
10 And they that know thy Name, will trust in thee: for thou, Lord, hast not failed them that seeke thee.
Drum vertrauen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du läßt nicht von denen, die dich, HERR, suchen.
11 Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: shewe the people his workes.
Lobsinget dem HERRN, der auf Zion thront, verkündet unter den Völkern seine Taten!
12 For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
Denn als Rächer der Blutschuld hat er ihrer gedacht, hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
13 Haue mercie vpon mee, O Lord: consider my trouble which I suffer of them that hate mee, thou that liftest me vp from the gates of death,
Sei mir gnädig, o HERR, sieh an, was ich leide durch meine Feinde! Du bist’s, der den Pforten des Todes mich entreißt,
14 That I may shewe all thy praises within the gates of the daughter of Zion, and reioyce in thy saluation.
auf daß ich verkünde alle deine Ruhmestaten, in den Toren der Tochter Zion ob deiner Hilfe juble!
15 The heathen are sunken downe in the pit that they made: in the nette that they hid, is their foote taken.
Versunken sind die Heiden in die Grube, die sie gegraben, im Netz, das sie heimlich gestellt, hat ihr eigner Fuß sich verstrickt.
16 The Lord is knowen by executing iudgement: the wicked is snared in the worke of his owne handes. (Higgaion, Selah)
Kundgetan hat sich der HERR, hat Gericht gehalten: durch das Eingreifen seiner Hände ist der Frevler gefangen. SAITENSPIEL. (SELA)
17 The wicked shall turne into hell, and all nations that forget God. (Sheol )
Die Frevler fahren zur Unterwelt hinab, alle Heidenvölker, die Gottes vergessen; (Sheol )
18 For the poore shall not bee alway forgotten: the hope of the afflicted shall not perish for euer.
denn nicht auf ewig bleibt der Arme vergessen, und der Elenden Hoffnung geht nicht für immer verloren.
19 Vp Lord: let not man preuaile: let the heathen be iudged in thy sight.
Steh auf, o HERR! Laß Menschen nicht trotzig schalten, laß die Heiden gerichtet werden vor dir!
20 Put them in feare, O Lord, that the heathen may knowe that they are but men. (Selah)
Lege doch, HERR, einen Schrecken auf sie! Laß die Heiden erkennen, daß Menschen sie sind! (SELA)