< Psalms 9 >
1 To him that excelleth vpon Muth Laben. A Psalme of Dauid. I will praise the Lord with my whole heart: I will speake of all thy marueilous workes.
Pour le chef musicien. Réglé sur « La mort du fils ». Un psaume de David. Je rendrai grâce à Yahvé de tout mon cœur. Je raconterai toutes tes merveilles.
2 I will bee glad, and reioyce in thee: I will sing praise to thy Name, O most High,
Je me réjouirai et me réjouirai en toi. Je chanterai la louange de ton nom, ô Très-Haut.
3 For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence.
Quand mes ennemis reculent, ils trébuchent et périssent en ta présence.
4 For thou hast maintained my right and my cause: thou art set in the throne, and iudgest right.
Car tu as défendu ma juste cause. Vous êtes assis sur le trône, jugeant avec droiture.
5 Thou hast rebuked the heathen: thou hast destroyed the wicked: thou hast put out their name for euer and euer.
Tu as réprimandé les nations. Vous avez détruit les méchants. Tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
6 O enemie, destructions are come to a perpetual end, and thou hast destroyed the cities: their memoriall is perished with them.
L'ennemi est accablé par une ruine sans fin. Le souvenir même des villes que vous avez renversées a péri.
7 But the Lord shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement.
Mais Yahvé règne pour toujours. Il a préparé son trône pour le jugement.
8 For he shall iudge the worlde in righteousnes, and shall iudge the people with equitie.
Il jugera le monde en toute justice. Il administrera le jugement des peuples dans la droiture.
9 The Lord also wil be a refuge for the poore, a refuge in due time, euen in affliction.
Yahvé sera aussi une haute tour pour les opprimés; une tour élevée dans les moments difficiles.
10 And they that know thy Name, will trust in thee: for thou, Lord, hast not failed them that seeke thee.
Ceux qui connaissent ton nom te font confiance, car toi, Yahvé, tu n'as pas abandonné ceux qui te cherchent.
11 Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: shewe the people his workes.
Chantez les louanges de Yahvé, qui habite en Sion, et déclarer parmi le peuple ce qu'il a fait.
12 For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
Car celui qui venge le sang se souvient d'eux. Il n'oublie pas le cri des affligés.
13 Haue mercie vpon mee, O Lord: consider my trouble which I suffer of them that hate mee, thou that liftest me vp from the gates of death,
Aie pitié de moi, Yahvé. Voyez mon affliction par ceux qui me haïssent, et me soulève des portes de la mort,
14 That I may shewe all thy praises within the gates of the daughter of Zion, and reioyce in thy saluation.
afin que je puisse montrer toutes tes louanges. Je me réjouirai de ton salut aux portes de la fille de Sion.
15 The heathen are sunken downe in the pit that they made: in the nette that they hid, is their foote taken.
Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu'elles ont creusée. Dans le filet qu'ils ont caché, leur propre pied est pris.
16 The Lord is knowen by executing iudgement: the wicked is snared in the worke of his owne handes. (Higgaion, Selah)
Yahvé s'est fait connaître. Il a exécuté le jugement. Le méchant est pris au piège par l'œuvre de ses propres mains. Méditation. (Selah)
17 The wicked shall turne into hell, and all nations that forget God. (Sheol )
Les méchants seront renvoyés au séjour des morts, même toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
18 For the poore shall not bee alway forgotten: the hope of the afflicted shall not perish for euer.
Car les nécessiteux ne seront pas toujours oubliés, ni l'espoir des pauvres ne périssent à jamais.
19 Vp Lord: let not man preuaile: let the heathen be iudged in thy sight.
Lève-toi, Yahvé! Ne laisse pas l'homme l'emporter. Que les nations soient jugées devant toi.
20 Put them in feare, O Lord, that the heathen may knowe that they are but men. (Selah)
Fais-leur peur, Yahvé. Que les nations sachent qu'elles ne sont que des hommes. (Selah)