< Psalms 9 >

1 To him that excelleth vpon Muth Laben. A Psalme of Dauid. I will praise the Lord with my whole heart: I will speake of all thy marueilous workes.
大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。 我要一心称谢耶和华; 我要传扬你一切奇妙的作为。
2 I will bee glad, and reioyce in thee: I will sing praise to thy Name, O most High,
我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
3 For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence.
我的仇敌转身退去的时候, 他们一见你的面就跌倒灭亡。
4 For thou hast maintained my right and my cause: thou art set in the throne, and iudgest right.
因你已经为我伸冤,为我辨屈; 你坐在宝座上,按公义审判。
5 Thou hast rebuked the heathen: thou hast destroyed the wicked: thou hast put out their name for euer and euer.
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
6 O enemie, destructions are come to a perpetual end, and thou hast destroyed the cities: their memoriall is perished with them.
仇敌到了尽头; 他们被毁坏,直到永远。 你拆毁他们的城邑, 连他们的名号都归于无有。
7 But the Lord shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement.
惟耶和华坐着为王,直到永远; 他已经为审判设摆他的宝座。
8 For he shall iudge the worlde in righteousnes, and shall iudge the people with equitie.
他要按公义审判世界, 按正直判断万民。
9 The Lord also wil be a refuge for the poore, a refuge in due time, euen in affliction.
耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
10 And they that know thy Name, will trust in thee: for thou, Lord, hast not failed them that seeke thee.
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你, 因你没有离弃寻求你的人。
11 Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: shewe the people his workes.
应当歌颂居锡安的耶和华, 将他所行的传扬在众民中。
12 For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
因为那追讨流人血之罪的—他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
13 Haue mercie vpon mee, O Lord: consider my trouble which I suffer of them that hate mee, thou that liftest me vp from the gates of death,
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的; 求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
14 That I may shewe all thy praises within the gates of the daughter of Zion, and reioyce in thy saluation.
好叫我述说你一切的美德; 我必在锡安城的门因你的救恩欢乐。
15 The heathen are sunken downe in the pit that they made: in the nette that they hid, is their foote taken.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
16 The Lord is knowen by executing iudgement: the wicked is snared in the worke of his owne handes. (Higgaion, Selah)
耶和华已将自己显明了,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了。 (细拉)
17 The wicked shall turne into hell, and all nations that forget God. (Sheol h7585)
恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。 (Sheol h7585)
18 For the poore shall not bee alway forgotten: the hope of the afflicted shall not perish for euer.
穷乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永远落空。
19 Vp Lord: let not man preuaile: let the heathen be iudged in thy sight.
耶和华啊,求你起来,不容人得胜! 愿外邦人在你面前受审判!
20 Put them in feare, O Lord, that the heathen may knowe that they are but men. (Selah)
耶和华啊,求你使外邦人恐惧; 愿他们知道自己不过是人。 (细拉)

< Psalms 9 >