< Psalms 89 >
1 A Psalme to give instruction, of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord for euer: with my mouth will I declare thy trueth from generation to generation.
Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
2 For I said, Mercie shalbe set vp for euer: thy trueth shalt thou stablish in ye very heauens.
Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
3 I haue made a couenant with my chosen: I haue sworne to Dauid my seruant,
He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
4 Thy seede will I stablish for euer, and set vp thy throne from generation to generation. (Selah)
Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
5 O Lord, euen the heauens shall prayse thy wonderous worke: yea, thy trueth in the Congregation of the Saints.
En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
6 For who is equall to the Lord in the heauen? and who is like the Lord among the sonnes of the gods?
Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
7 God is very terrible in the assemblie of the Saints, and to be reuerenced aboue all, that are about him.
Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
8 O Lord God of hostes, who is like vnto thee, which art a mightie Lord, and thy trueth is about thee?
Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waues thereof arise, thou stillest them.
Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
10 Thou hast beaten downe Rahab as a man slaine: thou hast scattered thine enemies with thy mightie arme.
Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
11 The heauens are thine, the earth also is thine: thou hast layde the foundation of the world, and all that therein is.
tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
12 Thou hast created the North and the South: Tabor and Hermon shall reioyce in thy Name.
Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
13 Thou hast a mightie arme: strong is thine hand, and high is thy right hand.
El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
14 Righteousnesse and equitie are the stablishment of thy throne: mercy and trueth goe before thy face.
La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
15 Blessed is the people, that can reioyce in thee: they shall walke in the light of thy countenance, O Lord.
Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
16 They shall reioyce continually in thy Name, and in thy righteousnes shall they exalt them selues.
En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
17 For thou art the glory of their strength, and by thy fauour our hornes shall be exalted.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
18 For our shield apperteineth to the Lord, and our King to the holy one of Israel.
Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Thou spakest then in a vision vnto thine Holy one, and saydest, I haue layde helpe vpon one that is mightie: I haue exalted one chosen out of the people.
Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
20 I haue found Dauid my seruant: with mine holy oyle haue I anoynted him.
Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
21 Therefore mine hande shall be established with him, and mine arme shall strengthen him.
Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
22 The enemie shall not oppresse him, neither shall the wicked hurt him.
El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
23 But I will destroy his foes before his face, and plague them that hate him.
Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
24 My trueth also and my mercie shall be with him, and in my Name shall his horne be exalted.
Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the floods.
Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
26 He shall cry vnto mee, Thou art my Father, my God and the rocke of my saluation.
Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
27 Also I wil make him my first borne, higher then the Kings of the earth.
Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
28 My mercie will I keepe for him for euermore, and my couenant shall stande fast with him.
Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
29 His seede also will I make to endure for euer, and his throne as the dayes of heauen.
Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
30 But if his children forsake my Lawe, and walke not in my iudgements:
Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
31 If they breake my statutes, and keepe not my commandements:
Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
32 Then will I visite their transgression with the rod, and their iniquitie with strokes.
Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
33 Yet my louing kindnesse will I not take from him, neither will I falsifie my trueth.
Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
34 My couenant wil I not breake, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
35 I haue sworne once by mine holines, that I will not fayle Dauid, saying,
He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
36 His seede shall endure for euer, and his throne shalbe as the sunne before me.
Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
37 He shalbe established for euermore as the moone, and as a faythfull witnes in the heauen. (Selah)
Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
38 But thou hast reiected and abhorred, thou hast bene angry with thine Anoynted.
Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
39 Thou hast broken the couenant of thy seruant, and profaned his crowne, casting it on the ground.
Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
40 Thou hast broken downe all his walles: thou hast layd his fortresses in ruine.
Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
41 All that goe by the way, spoyle him: he is a rebuke vnto his neighbours.
Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
42 Thou hast set vp the right hand of his enemies, and made all his aduersaries to reioyce.
Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
43 Thou hast also turned the edge of his sworde, and hast not made him to stand in the battell.
Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
44 Thou hast caused his dignitie to decay, and cast his throne to the ground.
Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
45 The dayes of his youth hast thou shortned, and couered him with shame. (Selah)
Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
46 Lord, howe long wilt thou hide thy selfe, for euer? shall thy wrath burne like fire?
¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
47 Remember of what time I am: wherefore shouldest thou create in vaine all the children of men?
Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
48 What man liueth, and shall not see death? shall hee deliuer his soule from the hande of the graue? (Selah) (Sheol )
¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol )
49 Lord, where are thy former mercies, which thou swarest vnto Dauid in thy trueth?
Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
50 Remember, O Lord, the rebuke of thy seruants, which I beare in my bosome of all the mightie people.
Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
51 For thine enemies haue reproched thee, O Lord, because they haue reproched the footesteps of thine Anointed.
Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
52 Praised be the Lord for euermore. So be it, euen so be it.
Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.