< Psalms 89 >
1 A Psalme to give instruction, of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord for euer: with my mouth will I declare thy trueth from generation to generation.
A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
2 For I said, Mercie shalbe set vp for euer: thy trueth shalt thou stablish in ye very heauens.
For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
3 I haue made a couenant with my chosen: I haue sworne to Dauid my seruant,
“I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
4 Thy seede will I stablish for euer, and set vp thy throne from generation to generation. (Selah)
I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
5 O Lord, euen the heauens shall prayse thy wonderous worke: yea, thy trueth in the Congregation of the Saints.
The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
6 For who is equall to the Lord in the heauen? and who is like the Lord among the sonnes of the gods?
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
7 God is very terrible in the assemblie of the Saints, and to be reuerenced aboue all, that are about him.
He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
8 O Lord God of hostes, who is like vnto thee, which art a mightie Lord, and thy trueth is about thee?
Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waues thereof arise, thou stillest them.
You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
10 Thou hast beaten downe Rahab as a man slaine: thou hast scattered thine enemies with thy mightie arme.
You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
11 The heauens are thine, the earth also is thine: thou hast layde the foundation of the world, and all that therein is.
The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
12 Thou hast created the North and the South: Tabor and Hermon shall reioyce in thy Name.
You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Thou hast a mightie arme: strong is thine hand, and high is thy right hand.
You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
14 Righteousnesse and equitie are the stablishment of thy throne: mercy and trueth goe before thy face.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
15 Blessed is the people, that can reioyce in thee: they shall walke in the light of thy countenance, O Lord.
Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
16 They shall reioyce continually in thy Name, and in thy righteousnes shall they exalt them selues.
They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
17 For thou art the glory of their strength, and by thy fauour our hornes shall be exalted.
You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
18 For our shield apperteineth to the Lord, and our King to the holy one of Israel.
For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Thou spakest then in a vision vnto thine Holy one, and saydest, I haue layde helpe vpon one that is mightie: I haue exalted one chosen out of the people.
Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
20 I haue found Dauid my seruant: with mine holy oyle haue I anoynted him.
I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
21 Therefore mine hande shall be established with him, and mine arme shall strengthen him.
My hand will support him; my arm will strengthen him.
22 The enemie shall not oppresse him, neither shall the wicked hurt him.
No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
23 But I will destroy his foes before his face, and plague them that hate him.
I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
24 My trueth also and my mercie shall be with him, and in my Name shall his horne be exalted.
My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the floods.
I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
26 He shall cry vnto mee, Thou art my Father, my God and the rocke of my saluation.
He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Also I wil make him my first borne, higher then the Kings of the earth.
I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
28 My mercie will I keepe for him for euermore, and my couenant shall stande fast with him.
I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
29 His seede also will I make to endure for euer, and his throne as the dayes of heauen.
I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
30 But if his children forsake my Lawe, and walke not in my iudgements:
If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
31 If they breake my statutes, and keepe not my commandements:
if they break my rules and do not keep my commands,
32 Then will I visite their transgression with the rod, and their iniquitie with strokes.
then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
33 Yet my louing kindnesse will I not take from him, neither will I falsifie my trueth.
But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
34 My couenant wil I not breake, nor alter the thing that is gone out of my lips.
I will not break my covenant or change the words of my lips.
35 I haue sworne once by mine holines, that I will not fayle Dauid, saying,
Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
36 His seede shall endure for euer, and his throne shalbe as the sunne before me.
his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
37 He shalbe established for euermore as the moone, and as a faythfull witnes in the heauen. (Selah)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
38 But thou hast reiected and abhorred, thou hast bene angry with thine Anoynted.
But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
39 Thou hast broken the couenant of thy seruant, and profaned his crowne, casting it on the ground.
You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
40 Thou hast broken downe all his walles: thou hast layd his fortresses in ruine.
You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
41 All that goe by the way, spoyle him: he is a rebuke vnto his neighbours.
All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
42 Thou hast set vp the right hand of his enemies, and made all his aduersaries to reioyce.
You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
43 Thou hast also turned the edge of his sworde, and hast not made him to stand in the battell.
You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
44 Thou hast caused his dignitie to decay, and cast his throne to the ground.
You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
45 The dayes of his youth hast thou shortned, and couered him with shame. (Selah)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Lord, howe long wilt thou hide thy selfe, for euer? shall thy wrath burne like fire?
How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
47 Remember of what time I am: wherefore shouldest thou create in vaine all the children of men?
Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
48 What man liueth, and shall not see death? shall hee deliuer his soule from the hande of the graue? (Selah) (Sheol )
Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Lord, where are thy former mercies, which thou swarest vnto Dauid in thy trueth?
Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
50 Remember, O Lord, the rebuke of thy seruants, which I beare in my bosome of all the mightie people.
Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
51 For thine enemies haue reproched thee, O Lord, because they haue reproched the footesteps of thine Anointed.
Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
52 Praised be the Lord for euermore. So be it, euen so be it.
Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.