< Psalms 89 >
1 A Psalme to give instruction, of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord for euer: with my mouth will I declare thy trueth from generation to generation.
“A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
2 For I said, Mercie shalbe set vp for euer: thy trueth shalt thou stablish in ye very heauens.
For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
3 I haue made a couenant with my chosen: I haue sworne to Dauid my seruant,
“I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
4 Thy seede will I stablish for euer, and set vp thy throne from generation to generation. (Selah)
Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
5 O Lord, euen the heauens shall prayse thy wonderous worke: yea, thy trueth in the Congregation of the Saints.
And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
6 For who is equall to the Lord in the heauen? and who is like the Lord among the sonnes of the gods?
For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
7 God is very terrible in the assemblie of the Saints, and to be reuerenced aboue all, that are about him.
God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
8 O Lord God of hostes, who is like vnto thee, which art a mightie Lord, and thy trueth is about thee?
O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waues thereof arise, thou stillest them.
Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
10 Thou hast beaten downe Rahab as a man slaine: thou hast scattered thine enemies with thy mightie arme.
Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
11 The heauens are thine, the earth also is thine: thou hast layde the foundation of the world, and all that therein is.
Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
12 Thou hast created the North and the South: Tabor and Hermon shall reioyce in thy Name.
The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
13 Thou hast a mightie arme: strong is thine hand, and high is thy right hand.
Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
14 Righteousnesse and equitie are the stablishment of thy throne: mercy and trueth goe before thy face.
Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
15 Blessed is the people, that can reioyce in thee: they shall walke in the light of thy countenance, O Lord.
Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
16 They shall reioyce continually in thy Name, and in thy righteousnes shall they exalt them selues.
In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
17 For thou art the glory of their strength, and by thy fauour our hornes shall be exalted.
For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
18 For our shield apperteineth to the Lord, and our King to the holy one of Israel.
For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
19 Thou spakest then in a vision vnto thine Holy one, and saydest, I haue layde helpe vpon one that is mightie: I haue exalted one chosen out of the people.
Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
20 I haue found Dauid my seruant: with mine holy oyle haue I anoynted him.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
21 Therefore mine hande shall be established with him, and mine arme shall strengthen him.
With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
22 The enemie shall not oppresse him, neither shall the wicked hurt him.
The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
23 But I will destroy his foes before his face, and plague them that hate him.
And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
24 My trueth also and my mercie shall be with him, and in my Name shall his horne be exalted.
But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the floods.
And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
26 He shall cry vnto mee, Thou art my Father, my God and the rocke of my saluation.
He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Also I wil make him my first borne, higher then the Kings of the earth.
Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
28 My mercie will I keepe for him for euermore, and my couenant shall stande fast with him.
For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
29 His seede also will I make to endure for euer, and his throne as the dayes of heauen.
And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
30 But if his children forsake my Lawe, and walke not in my iudgements:
If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
31 If they breake my statutes, and keepe not my commandements:
If they profane my statutes, and keep not my commandments:
32 Then will I visite their transgression with the rod, and their iniquitie with strokes.
Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
33 Yet my louing kindnesse will I not take from him, neither will I falsifie my trueth.
Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
34 My couenant wil I not breake, nor alter the thing that is gone out of my lips.
I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
35 I haue sworne once by mine holines, that I will not fayle Dauid, saying,
One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
36 His seede shall endure for euer, and his throne shalbe as the sunne before me.
His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
37 He shalbe established for euermore as the moone, and as a faythfull witnes in the heauen. (Selah)
Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
38 But thou hast reiected and abhorred, thou hast bene angry with thine Anoynted.
And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
39 Thou hast broken the couenant of thy seruant, and profaned his crowne, casting it on the ground.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
40 Thou hast broken downe all his walles: thou hast layd his fortresses in ruine.
Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
41 All that goe by the way, spoyle him: he is a rebuke vnto his neighbours.
All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
42 Thou hast set vp the right hand of his enemies, and made all his aduersaries to reioyce.
Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
43 Thou hast also turned the edge of his sworde, and hast not made him to stand in the battell.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
44 Thou hast caused his dignitie to decay, and cast his throne to the ground.
Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
45 The dayes of his youth hast thou shortned, and couered him with shame. (Selah)
Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
46 Lord, howe long wilt thou hide thy selfe, for euer? shall thy wrath burne like fire?
How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
47 Remember of what time I am: wherefore shouldest thou create in vaine all the children of men?
Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
48 What man liueth, and shall not see death? shall hee deliuer his soule from the hande of the graue? (Selah) (Sheol )
What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol )
49 Lord, where are thy former mercies, which thou swarest vnto Dauid in thy trueth?
Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
50 Remember, O Lord, the rebuke of thy seruants, which I beare in my bosome of all the mightie people.
Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
51 For thine enemies haue reproched thee, O Lord, because they haue reproched the footesteps of thine Anointed.
That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
52 Praised be the Lord for euermore. So be it, euen so be it.
Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.