< Psalms 89 >
1 A Psalme to give instruction, of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord for euer: with my mouth will I declare thy trueth from generation to generation.
[A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of your mercies, O Lord, for ever: I will declare your truth with my mouth to all generations.
2 For I said, Mercie shalbe set vp for euer: thy trueth shalt thou stablish in ye very heauens.
For you have said, Mercy shall be built up for ever: your truth shall be established in the heavens.
3 I haue made a couenant with my chosen: I haue sworne to Dauid my seruant,
I made a covenant with my chosen ones, I sware to David my servant.
4 Thy seede will I stablish for euer, and set vp thy throne from generation to generation. (Selah)
I will establish your seed for ever, and build up your throne to all generations. (Pause)
5 O Lord, euen the heauens shall prayse thy wonderous worke: yea, thy trueth in the Congregation of the Saints.
The heavens shall declare your wonders, O Lord; and your truth in the assembly of the saints.
6 For who is equall to the Lord in the heauen? and who is like the Lord among the sonnes of the gods?
For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God?
7 God is very terrible in the assemblie of the Saints, and to be reuerenced aboue all, that are about him.
God is glorified in the council of the saints; great and terrible toward all that are round about him.
8 O Lord God of hostes, who is like vnto thee, which art a mightie Lord, and thy trueth is about thee?
O Lord God of hosts, who is like to you? you are mighty, O Lord, and your truth is round about you.
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waues thereof arise, thou stillest them.
You rule the power of the sea; and you calm the tumult of its waves.
10 Thou hast beaten downe Rahab as a man slaine: thou hast scattered thine enemies with thy mightie arme.
You has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of your power you has scattered your enemies.
11 The heauens are thine, the earth also is thine: thou hast layde the foundation of the world, and all that therein is.
The heavens are your, and the earth is your: you have founded the world, and the fullness of it.
12 Thou hast created the North and the South: Tabor and Hermon shall reioyce in thy Name.
You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Thou hast a mightie arme: strong is thine hand, and high is thy right hand.
Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
14 Righteousnesse and equitie are the stablishment of thy throne: mercy and trueth goe before thy face.
Justice and judgment are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Blessed is the people, that can reioyce in thee: they shall walke in the light of thy countenance, O Lord.
Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
16 They shall reioyce continually in thy Name, and in thy righteousnes shall they exalt them selues.
And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 For thou art the glory of their strength, and by thy fauour our hornes shall be exalted.
For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
18 For our shield apperteineth to the Lord, and our King to the holy one of Israel.
for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
19 Thou spakest then in a vision vnto thine Holy one, and saydest, I haue layde helpe vpon one that is mightie: I haue exalted one chosen out of the people.
Then you spoke in vision to your children, and said, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
20 I haue found Dauid my seruant: with mine holy oyle haue I anoynted him.
I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
21 Therefore mine hande shall be established with him, and mine arme shall strengthen him.
For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
22 The enemie shall not oppresse him, neither shall the wicked hurt him.
The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
23 But I will destroy his foes before his face, and plague them that hate him.
And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
24 My trueth also and my mercie shall be with him, and in my Name shall his horne be exalted.
But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the floods.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 He shall cry vnto mee, Thou art my Father, my God and the rocke of my saluation.
He shall call upon me, [saying], You are my Father, my God, and the helper of my salvation.
27 Also I wil make him my first borne, higher then the Kings of the earth.
And I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
28 My mercie will I keepe for him for euermore, and my couenant shall stande fast with him.
I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
29 His seede also will I make to endure for euer, and his throne as the dayes of heauen.
And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
30 But if his children forsake my Lawe, and walke not in my iudgements:
If his children should forsake my law, and walk not in my judgments;
31 If they breake my statutes, and keepe not my commandements:
if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
32 Then will I visite their transgression with the rod, and their iniquitie with strokes.
I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
33 Yet my louing kindnesse will I not take from him, neither will I falsifie my trueth.
But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
34 My couenant wil I not breake, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
35 I haue sworne once by mine holines, that I will not fayle Dauid, saying,
Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
36 His seede shall endure for euer, and his throne shalbe as the sunne before me.
His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 He shalbe established for euermore as the moone, and as a faythfull witnes in the heauen. (Selah)
and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
38 But thou hast reiected and abhorred, thou hast bene angry with thine Anoynted.
But you have cast off and set at nothing, you has rejected your anointed.
39 Thou hast broken the couenant of thy seruant, and profaned his crowne, casting it on the ground.
You have overthrown the covenant of your servant; you has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
40 Thou hast broken downe all his walles: thou hast layd his fortresses in ruine.
You have broken down all his hedges; you have made his strong holds a terror.
41 All that goe by the way, spoyle him: he is a rebuke vnto his neighbours.
All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbors.
42 Thou hast set vp the right hand of his enemies, and made all his aduersaries to reioyce.
You have exalted the right hand of his enemies; you have made all his enemies to rejoice.
43 Thou hast also turned the edge of his sworde, and hast not made him to stand in the battell.
You have turned back the help of his sword, and have not helped him in the battle.
44 Thou hast caused his dignitie to decay, and cast his throne to the ground.
You have deprived him of glory: you have broken down his throne to the ground.
45 The dayes of his youth hast thou shortned, and couered him with shame. (Selah)
You have shortened the days of his throne: you have poured shame upon him. (Pause)
46 Lord, howe long wilt thou hide thy selfe, for euer? shall thy wrath burne like fire?
How long, O Lord, will you turn away, for ever? shall your anger flame out as fire?
47 Remember of what time I am: wherefore shouldest thou create in vaine all the children of men?
Remember what my being is: for have you created all the sons of men in vain?
48 What man liueth, and shall not see death? shall hee deliuer his soule from the hande of the graue? (Selah) (Sheol )
What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol )
49 Lord, where are thy former mercies, which thou swarest vnto Dauid in thy trueth?
Where are your ancient mercies, O Lord, which you sware to David in your truth?
50 Remember, O Lord, the rebuke of thy seruants, which I beare in my bosome of all the mightie people.
Remember, O Lord, the reproach of your servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
51 For thine enemies haue reproched thee, O Lord, because they haue reproched the footesteps of thine Anointed.
wherewith your enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of your anointed.
52 Praised be the Lord for euermore. So be it, euen so be it.
Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.