< Psalms 89 >
1 A Psalme to give instruction, of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord for euer: with my mouth will I declare thy trueth from generation to generation.
Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
2 For I said, Mercie shalbe set vp for euer: thy trueth shalt thou stablish in ye very heauens.
For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
3 I haue made a couenant with my chosen: I haue sworne to Dauid my seruant,
I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
4 Thy seede will I stablish for euer, and set vp thy throne from generation to generation. (Selah)
Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
5 O Lord, euen the heauens shall prayse thy wonderous worke: yea, thy trueth in the Congregation of the Saints.
The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
6 For who is equall to the Lord in the heauen? and who is like the Lord among the sonnes of the gods?
For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
7 God is very terrible in the assemblie of the Saints, and to be reuerenced aboue all, that are about him.
God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
8 O Lord God of hostes, who is like vnto thee, which art a mightie Lord, and thy trueth is about thee?
O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waues thereof arise, thou stillest them.
Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
10 Thou hast beaten downe Rahab as a man slaine: thou hast scattered thine enemies with thy mightie arme.
Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
11 The heauens are thine, the earth also is thine: thou hast layde the foundation of the world, and all that therein is.
Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
12 Thou hast created the North and the South: Tabor and Hermon shall reioyce in thy Name.
The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
13 Thou hast a mightie arme: strong is thine hand, and high is thy right hand.
Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
14 Righteousnesse and equitie are the stablishment of thy throne: mercy and trueth goe before thy face.
Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
15 Blessed is the people, that can reioyce in thee: they shall walke in the light of thy countenance, O Lord.
Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
16 They shall reioyce continually in thy Name, and in thy righteousnes shall they exalt them selues.
And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
17 For thou art the glory of their strength, and by thy fauour our hornes shall be exalted.
For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
18 For our shield apperteineth to the Lord, and our King to the holy one of Israel.
For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
19 Thou spakest then in a vision vnto thine Holy one, and saydest, I haue layde helpe vpon one that is mightie: I haue exalted one chosen out of the people.
Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
20 I haue found Dauid my seruant: with mine holy oyle haue I anoynted him.
I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
21 Therefore mine hande shall be established with him, and mine arme shall strengthen him.
For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
22 The enemie shall not oppresse him, neither shall the wicked hurt him.
The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
23 But I will destroy his foes before his face, and plague them that hate him.
And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
24 My trueth also and my mercie shall be with him, and in my Name shall his horne be exalted.
And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the floods.
And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
26 He shall cry vnto mee, Thou art my Father, my God and the rocke of my saluation.
He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
27 Also I wil make him my first borne, higher then the Kings of the earth.
And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
28 My mercie will I keepe for him for euermore, and my couenant shall stande fast with him.
I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
29 His seede also will I make to endure for euer, and his throne as the dayes of heauen.
And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
30 But if his children forsake my Lawe, and walke not in my iudgements:
And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
31 If they breake my statutes, and keepe not my commandements:
If they profane my justices: and keep not my commandments:
32 Then will I visite their transgression with the rod, and their iniquitie with strokes.
I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
33 Yet my louing kindnesse will I not take from him, neither will I falsifie my trueth.
But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
34 My couenant wil I not breake, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
35 I haue sworne once by mine holines, that I will not fayle Dauid, saying,
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 His seede shall endure for euer, and his throne shalbe as the sunne before me.
His seed shall endure for ever.
37 He shalbe established for euermore as the moone, and as a faythfull witnes in the heauen. (Selah)
And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
38 But thou hast reiected and abhorred, thou hast bene angry with thine Anoynted.
But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
39 Thou hast broken the couenant of thy seruant, and profaned his crowne, casting it on the ground.
Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
40 Thou hast broken downe all his walles: thou hast layd his fortresses in ruine.
Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
41 All that goe by the way, spoyle him: he is a rebuke vnto his neighbours.
All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Thou hast set vp the right hand of his enemies, and made all his aduersaries to reioyce.
Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Thou hast also turned the edge of his sworde, and hast not made him to stand in the battell.
Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
44 Thou hast caused his dignitie to decay, and cast his throne to the ground.
Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
45 The dayes of his youth hast thou shortned, and couered him with shame. (Selah)
Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
46 Lord, howe long wilt thou hide thy selfe, for euer? shall thy wrath burne like fire?
How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
47 Remember of what time I am: wherefore shouldest thou create in vaine all the children of men?
Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
48 What man liueth, and shall not see death? shall hee deliuer his soule from the hande of the graue? (Selah) (Sheol )
Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol )
49 Lord, where are thy former mercies, which thou swarest vnto Dauid in thy trueth?
Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
50 Remember, O Lord, the rebuke of thy seruants, which I beare in my bosome of all the mightie people.
Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
51 For thine enemies haue reproched thee, O Lord, because they haue reproched the footesteps of thine Anointed.
Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
52 Praised be the Lord for euermore. So be it, euen so be it.
Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.