< Psalms 89 >
1 A Psalme to give instruction, of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord for euer: with my mouth will I declare thy trueth from generation to generation.
Kasakkung: Ethan BAWIPA lungmanae teh la hoi pou ka sak han. Yuemkamcu lah na onae teh se pueng dawk ka pahni ni a pholen han.
2 For I said, Mercie shalbe set vp for euer: thy trueth shalt thou stablish in ye very heauens.
Lungmanae teh a kangning. Yuemkamcu lah na onae teh kalvan roeroe vah, acak telah ka dei toe.
3 I haue made a couenant with my chosen: I haue sworne to Dauid my seruant,
Ka rawi e koevah lawk ka kam toe. Ka san Devit koe thoe ka bo toe.
4 Thy seede will I stablish for euer, and set vp thy throne from generation to generation. (Selah)
Na catoun hah pou ka caksak han. Na bawitungkhung hah se pueng dawk kangdue sak han. (Selah)
5 O Lord, euen the heauens shall prayse thy wonderous worke: yea, thy trueth in the Congregation of the Saints.
Oe BAWIPA, kalvannaw ni kângairu lah na onae hah a pholen awh teh, tamikathoungnaw kamkhuengnae koe yuemkamcu lah na onae hai, a pholen awh han.
6 For who is equall to the Lord in the heauen? and who is like the Lord among the sonnes of the gods?
Bangkongtetpawiteh, kalvan vah BAWIPA hoi bangnue thai e apimouh kaawm. Athakaawmnaw thung dawk BAWIPA patet e ao han na ou.
7 God is very terrible in the assemblie of the Saints, and to be reuerenced aboue all, that are about him.
Tamikathoungnaw kamkhuengnae koe Cathut teh, lentoe poung lahoi taki hanelah ao. A tengpam e tami pueng ni a bari awh hanelah ao.
8 O Lord God of hostes, who is like vnto thee, which art a mightie Lord, and thy trueth is about thee?
Oe, kalvan ransabawi Cathut BAWIPA, nang patetlah athakaawm ao nama, Oe, BAWIPA, yuemkamcu lah na onae ni koung na kalup.
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waues thereof arise, thou stillest them.
Talîpui tuicapa ka thaw e hai na uk teh, tuicapa a thaw teh na roum sak.
10 Thou hast beaten downe Rahab as a man slaine: thou hast scattered thine enemies with thy mightie arme.
Tami ni taran a thei e patetlah, Rahab hah na raphoe teh, koung na kayei. Na taran hah na kut thaonae hoi koung na pâlei.
11 The heauens are thine, the earth also is thine: thou hast layde the foundation of the world, and all that therein is.
Kalvannaw hah nange lah ao teh, talai hai nange doeh. Talaivan hoi a thung kaawm e pueng hah na kangdue sak toe.
12 Thou hast created the North and the South: Tabor and Hermon shall reioyce in thy Name.
Atung aka heh na sak e lah ao teh, Tabor hoi Hermon teh na min dawk a konawm.
13 Thou hast a mightie arme: strong is thine hand, and high is thy right hand.
Athakaawme kutbuembue hah na tawn. Na kut heh a tha a sai teh aranglae kut teh hoe a rasang.
14 Righteousnesse and equitie are the stablishment of thy throne: mercy and trueth goe before thy face.
Lannae hoi kângingnae teh, na bawitungkhung kamtuenae lah ao teh, lungmanae hoi lawkkatang teh na hmalah a cei.
15 Blessed is the people, that can reioyce in thee: they shall walke in the light of thy countenance, O Lord.
Lunghawinae kamthang ka thai e teh, tami yawkahawi e doeh. Oe BAWIPA, ahnimouh teh na minhmai angnae dawk kho a sak awh.
16 They shall reioyce continually in thy Name, and in thy righteousnes shall they exalt them selues.
Na min dawkvah hnintangkuem a lunghawi awh teh, na lannae dawkvah tawm lah ao awh.
17 For thou art the glory of their strength, and by thy fauour our hornes shall be exalted.
Bangkongtetpawiteh, nang teh ka sungren e a thaonae lah na o.
18 For our shield apperteineth to the Lord, and our King to the holy one of Israel.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA teh maimae bahling lah ao teh, Isarelnaw e Kathoung E, maimae siangpahrang lah ao.
19 Thou spakest then in a vision vnto thine Holy one, and saydest, I haue layde helpe vpon one that is mightie: I haue exalted one chosen out of the people.
Hottelah, na tamikathoung koe kamnuenae lahoi lawk na dei teh, athakaawme hah kabawp teh, tamimaya thung hoi rawi e teh ka pholen.
20 I haue found Dauid my seruant: with mine holy oyle haue I anoynted him.
Ka san Devit hah ka hmu teh, kathounge satui hoi ka awi toe.
21 Therefore mine hande shall be established with him, and mine arme shall strengthen him.
Ka kut hoi kacaklah ka kuet vaiteh, ka kutbuembue ni a tha ao sak han.
22 The enemie shall not oppresse him, neither shall the wicked hurt him.
Taran ni na dum thai mahoeh, tami ni patawnae na poe thai mahoeh.
23 But I will destroy his foes before his face, and plague them that hate him.
Ama ka tarannaw hah a hmalah ka parawp vaiteh, ama kahmuhmanaw hah ka hem han.
24 My trueth also and my mercie shall be with him, and in my Name shall his horne be exalted.
Ama koe yuemkamcu lah ka onae hoi, lungmanae teh pou ao han. Ka min kecu dawk a ki hah tawm lah ao han.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the floods.
A kut hai talîpui dawk ka ta vaiteh, aranglae kut hah palangpui dawk ka ta han.
26 He shall cry vnto mee, Thou art my Father, my God and the rocke of my saluation.
Ama ni kai koe vah, nang teh apa ka Cathut, ka rungngangnae lungsongpui lah na o telah a hram han.
27 Also I wil make him my first borne, higher then the Kings of the earth.
Ama teh ka camin lah ka coung sak vaiteh, talai siangpahrang ka rasang poung lah ka coung sak han.
28 My mercie will I keepe for him for euermore, and my couenant shall stande fast with him.
Ka lungmanae hoi pou ka ring vaiteh, ahni koe ka lawkkam teh kacaklah a kangdue han.
29 His seede also will I make to endure for euer, and his throne as the dayes of heauen.
A catoun hai yungyoe ka kangning sak vaiteh, a bawitungkhung hai kalvan a kangning roukrak ka kangning sak han.
30 But if his children forsake my Lawe, and walke not in my iudgements:
A canaw ni ka kâlawk a kamlang takhai awh teh, ka lawkcengnae patetlah awm laipalah,
31 If they breake my statutes, and keepe not my commandements:
ka phunglam a tapoe awh teh, kaie kâpoelawknaw tarawi awh hoeh pawiteh,
32 Then will I visite their transgression with the rod, and their iniquitie with strokes.
Kâtapoenae dawk sumtaboung hoi ka rek vaiteh, payonnae dawk ka hem awh han.
33 Yet my louing kindnesse will I not take from him, neither will I falsifie my trueth.
Hatei, ka lungmanae teh ahni koehoi koung ka lat pouh mahoeh. Yuemkamcu lah ka onae hah ayawmyin lah ao hane ka pasoung hoeh.
34 My couenant wil I not breake, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Ka lawkkam ka raphoe mahoeh, ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk heh ka thung mahoeh toe.
35 I haue sworne once by mine holines, that I will not fayle Dauid, saying,
Vai touh kaie thoungnae hoi thoe ka bo teh, Devit koe laithoe ka dei mahoeh.
36 His seede shall endure for euer, and his throne shalbe as the sunne before me.
A catoun hah a yungyoe a kangning vaiteh, a bawitungkhung teh ka hmalah, kanî patetlah a kangdue han.
37 He shalbe established for euermore as the moone, and as a faythfull witnes in the heauen. (Selah)
Thapa patetlah a yungyoe hanelah caksak lah awm vaiteh, kalvan yuemkamcu panuekkhaikung patetlah ao han. (Selah)
38 But thou hast reiected and abhorred, thou hast bene angry with thine Anoynted.
Hatei, nang ni hnamthun takhai hoi na panuet teh, satui awi e dawkvah na lungkhuek.
39 Thou hast broken the couenant of thy seruant, and profaned his crowne, casting it on the ground.
Na san hoi lawkkamnae na raphoe teh, a bawilakhung talai dawk a bo teh banglah na ngai pouh hoeh.
40 Thou hast broken downe all his walles: thou hast layd his fortresses in ruine.
Kalupnae tapangpueng na raphoe teh, na rapanim hah he na raphoe.
41 All that goe by the way, spoyle him: he is a rebuke vnto his neighbours.
Lam dawk ka cet e pueng ni hno a la pouh awh teh, a tengpam e naw ni a pathoe awh.
42 Thou hast set vp the right hand of his enemies, and made all his aduersaries to reioyce.
A tarannaw e kut tha na o sak teh, a tarannaw pueng hah a lung na tho sak.
43 Thou hast also turned the edge of his sworde, and hast not made him to stand in the battell.
Ka hran e tahloi hah na ban sak teh, tarantuknae koe na kabawm hoeh toe.
44 Thou hast caused his dignitie to decay, and cast his throne to the ground.
A lentoenae hah na pout sak teh, a bawitungkhung hah talai dawk na tâkhawng pouh.
45 The dayes of his youth hast thou shortned, and couered him with shame. (Selah)
A nawsainae tueng na duem sak teh, yeirai hni hah na kâkhu sak.
46 Lord, howe long wilt thou hide thy selfe, for euer? shall thy wrath burne like fire?
BAWIPA bangkong ngailawi na o han. Pou na kâhro han maw. Na lungkhueknae teh hmai patetlah pou a kaman han maw.
47 Remember of what time I am: wherefore shouldest thou create in vaine all the children of men?
Ka tueng a duemnae hah na pahnim pouh hanh. Bangkongtetpawiteh, tami catounnaw hah cungkeihoeh lah na sak.
48 What man liueth, and shall not see death? shall hee deliuer his soule from the hande of the graue? (Selah) (Sheol )
Apipatet mouh duenae kâhmo laipalah ka hring thai. Phuen thaonae dawk hoi kârungngang thai e apimouh kaawm. (Sheol )
49 Lord, where are thy former mercies, which thou swarest vnto Dauid in thy trueth?
BAWIPA, Devit koe thoe na bo e ahmaloe e lungpatawnae teh, nâne ao toung.
50 Remember, O Lord, the rebuke of thy seruants, which I beare in my bosome of all the mightie people.
BAWIPA, na sannaw pathoe lah a onae pahnim hanh. Athakaawme tami moikapap ni pathoenae hah kai ni ka khang.
51 For thine enemies haue reproched thee, O Lord, because they haue reproched the footesteps of thine Anointed.
Oe BAWIPA, na taran ni na pathoe teh, satui awi e a cei nah pueng koe a pathoe awh.
52 Praised be the Lord for euermore. So be it, euen so be it.
BAWIPA teh a yungyoe hoi a yungyoe pholen lah awm lawiseh. Amen hoi Amen.