< Psalms 89 >

1 A Psalme to give instruction, of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord for euer: with my mouth will I declare thy trueth from generation to generation.
Ezrakhi Ethan kah Hlohlai BOEIPA kah sitlohnah te, cadilcahma phoeikah cadilcahma duela, kumhal ah ka hlai ni. Namah kah uepomnah te, ka ka neh ka tukkil ni.
2 For I said, Mercie shalbe set vp for euer: thy trueth shalt thou stablish in ye very heauens.
Sitlohnah loh vaan a khoeng tih, a khuiah na uepomnah na soepboe te kumhal ah ka thui ni.
3 I haue made a couenant with my chosen: I haue sworne to Dauid my seruant,
Ka coelh taengah moi ka boh tih ka sal David taengah ka toemngam coeng.
4 Thy seede will I stablish for euer, and set vp thy throne from generation to generation. (Selah)
Na tiingan te kumhal duela ka thoh vetih na ngolkhoel te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham ka hol pah ni. (Selah)
5 O Lord, euen the heauens shall prayse thy wonderous worke: yea, thy trueth in the Congregation of the Saints.
Te dongah BOEIPA nang kah khobaerhambae te vaan rhoek loh, na uepomnah khaw a cim hlangping khuiah a uem uh.
6 For who is equall to the Lord in the heauen? and who is like the Lord among the sonnes of the gods?
BOEIPA neh khomong dongah unim aka tluk tih vaan hlang khuiah BOEIPA te u long nim a puet?
7 God is very terrible in the assemblie of the Saints, and to be reuerenced aboue all, that are about him.
Pathen taengah tah, boeiping hlangcim kah baecenol nen khaw a sarhing pai. Te dongah a kaepvai boeih lakah a rhih om pai.
8 O Lord God of hostes, who is like vnto thee, which art a mightie Lord, and thy trueth is about thee?
Caempuei Pathen, BOEIPA namah bangla unim aka om? BOEIPA tah tlung tih na kaepvai ah na uepomnah om.
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waues thereof arise, thou stillest them.
Tuitunli kah a hoemdamnah te aka taemrhai khaw namah ni. Tuilae a thoh vaengah amih te na domyok sak.
10 Thou hast beaten downe Rahab as a man slaine: thou hast scattered thine enemies with thy mightie arme.
Nang loh Rahab na ngawn bangla na bantha neh na phop tih na thunkha rhoek te na sarhi neh na yaal.
11 The heauens are thine, the earth also is thine: thou hast layde the foundation of the world, and all that therein is.
Vaan rhoek khaw nang kah, diklai khaw nang kah bal. Lunglai neh anih dongkah aka om boeih namah loh na suen.
12 Thou hast created the North and the South: Tabor and Hermon shall reioyce in thy Name.
Tlangpuei neh bantang khaw namah loh na suen. Tabor neh Hermon loh na ming neh tamhoe rhoi.
13 Thou hast a mightie arme: strong is thine hand, and high is thy right hand.
Na ban te thayung thamal sai tih na kut khaw tanglue. Te dongah na bantang kut tah a pomsang.
14 Righteousnesse and equitie are the stablishment of thy throne: mercy and trueth goe before thy face.
Na ngolkhoel hmuen la duengnah neh tiktamnah om tih sitlohnah neh oltak loh na hmai ah n'doe.
15 Blessed is the people, that can reioyce in thee: they shall walke in the light of thy countenance, O Lord.
BOEIPA kah tamlung aka ming tih na mikhmuh kah vangnah khuiah aka pongpa pilnam tah a yoethen pai saeh.
16 They shall reioyce continually in thy Name, and in thy righteousnes shall they exalt them selues.
Na ming neh hnin takuem omngaih uh tih na duengnah neh pomsang uh.
17 For thou art the glory of their strength, and by thy fauour our hornes shall be exalted.
Amih kah boeimangnah sarhi la nang na om dongah na kolonah neh ka ki khaw na pomsang rhoela na pomsang coeng.
18 For our shield apperteineth to the Lord, and our King to the holy one of Israel.
BOEIPA tah kaimih kah photling, Israel kah a cim, kaimih kah manghai ni.
19 Thou spakest then in a vision vnto thine Holy one, and saydest, I haue layde helpe vpon one that is mightie: I haue exalted one chosen out of the people.
Saivai atah, na hlangcim rhoek te mangthui neh na voek tih, “Pilnam khui lamkah ka coelh hlangrhalh taengah bomkung ka mop pah tih ka pomsang coeng.
20 I haue found Dauid my seruant: with mine holy oyle haue I anoynted him.
Ka sal David te ka hmuh coeng tih kamah kah situi cim neh ka koelh coeng.
21 Therefore mine hande shall be established with him, and mine arme shall strengthen him.
Ka kut te anih taengah tawn uh tih ka ban loh anih a thoh ni.
22 The enemie shall not oppresse him, neither shall the wicked hurt him.
Anih te thunkha loh phae pawt vetih dumlai ca long khaw phaep mahpawh.
23 But I will destroy his foes before his face, and plague them that hate him.
Tedae a rhal te anih mikhmuh ah ka phop pah vetih a lunguet khaw ka vuek pah ni.
24 My trueth also and my mercie shall be with him, and in my Name shall his horne be exalted.
Te vaengah anih taengah kai kah uepomnah neh sitlohnah om vetih ka ming neh a ki khaw pomsang uh ni.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the floods.
A kut te tuitunli soah, a bantang kut te tuiva rhoek soah ka khueh pah ni.
26 He shall cry vnto mee, Thou art my Father, my God and the rocke of my saluation.
Anih loh kai te, “Nang tah ka napa, ka Pathen neh kai ham khangnah lungpang,” lan'khue ni.
27 Also I wil make him my first borne, higher then the Kings of the earth.
Kai long khaw anih te caming omthang neh diklai manghai rhoek kah a sangkoek la ka khueh ni.
28 My mercie will I keepe for him for euermore, and my couenant shall stande fast with him.
Kamah kah sitlohnah te anih ham kumhal duela ka ngaithuen rhoe ka ngaithuen pah vetih, ka paipi he anih taengah cak ni.
29 His seede also will I make to endure for euer, and his throne as the dayes of heauen.
Te dongah a tiingan te a yoeyah la ka thoh pah vetih a ngolkhoel loh vaan khohnin bangla om ni.
30 But if his children forsake my Lawe, and walke not in my iudgements:
A ca rhoek loh ka olkhueng he a hnoo uh tih ka tiktamnah dongah a pongpa uh pawt atah,
31 If they breake my statutes, and keepe not my commandements:
ka khosing te a poeih uh tih ka olpaek te a ngaithuen uh pawt atah,
32 Then will I visite their transgression with the rod, and their iniquitie with strokes.
amih kah boekoek te mancai neh, amih thaesainah te khaw tlohthae neh ka cawh thil van ni.
33 Yet my louing kindnesse will I not take from him, neither will I falsifie my trueth.
Tedae ka sitlohnah he anih taeng lamloh ka phae pah pawt vetih ka uepomnah te rhi ka lat pah mahpawh.
34 My couenant wil I not breake, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Ka paipi he ka poeih pawt vetih ka hmui lamkah aka thoeng khaw ka thovael mahpawh.
35 I haue sworne once by mine holines, that I will not fayle Dauid, saying,
Ka cimcaihnah neh vai ka toemngam tangtae te David taengah khaw ka laithae mahpawh.
36 His seede shall endure for euer, and his throne shalbe as the sunne before me.
Anih kah tiingan te kumhal duela om vetih a ngolkhoel loh kai hmaiah khomik bangla om ni.
37 He shalbe established for euermore as the moone, and as a faythfull witnes in the heauen. (Selah)
Hl a bangla kumhal ah cikngae vetih khomong soah uepom laipai la om ni,” na ti. (Selah)
38 But thou hast reiected and abhorred, thou hast bene angry with thine Anoynted.
Tedae na hlahpham tih na hnawt coeng dongah na koelh hlang te na poe.
39 Thou hast broken the couenant of thy seruant, and profaned his crowne, casting it on the ground.
Na salpa kah paipi te na hai tih a rhuisam khaw diklai neh na poeih pah.
40 Thou hast broken downe all his walles: thou hast layd his fortresses in ruine.
Anih kah tanglung khaw boeih na phae pah tih a hmuencak rhoek khaw porhaknah la na khueh pah.
41 All that goe by the way, spoyle him: he is a rebuke vnto his neighbours.
Longpuei kah aka pongpa boeih loh anih te a rheth uh dongah a imben rhoek kah kokhahnah coeng.
42 Thou hast set vp the right hand of his enemies, and made all his aduersaries to reioyce.
A rhal rhoek kah bantang kut te na pomsang pah tih a thunkha boeih kah ko na hoe sak.
43 Thou hast also turned the edge of his sworde, and hast not made him to stand in the battell.
A cunghang taeh khaw na kolong pah sak tih caemtloek vaengah khaw na duel pawh.
44 Thou hast caused his dignitie to decay, and cast his throne to the ground.
A caihcilnah te na kangkuen sak tih a ngolkhoel te diklai la na voeih pah.
45 The dayes of his youth hast thou shortned, and couered him with shame. (Selah)
A cacawn tue na rhaem pah tih, yah neh na thing. (Selah)
46 Lord, howe long wilt thou hide thy selfe, for euer? shall thy wrath burne like fire?
BOEIPA nang mevaeng hil nim na thuh uh vetih, na kosi loh hmai bangla a yoeyah la rhong ve?
47 Remember of what time I am: wherefore shouldest thou create in vaine all the children of men?
Hlang ca rhoek boeih na suen he a poeyoek mai la. Te dongah mebang khosaknah dongah khaw kai he m'poek lah.
48 What man liueth, and shall not see death? shall hee deliuer his soule from the hande of the graue? (Selah) (Sheol h7585)
Mebang hlang nim aka hing tih dueknah hmuh pawt ham, saelkhui kut lamkah a hinglu te aka poeng aka hal thai? (Selah) (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy former mercies, which thou swarest vnto Dauid in thy trueth?
Ka Boeipa aw, lamhma kah na sitlohnah te ta? David taengah na uepomnah neh na toemngam te.
50 Remember, O Lord, the rebuke of thy seruants, which I beare in my bosome of all the mightie people.
Ka Boeipa aw na sal sokah kokhahnah he poek lah. Pilnam kah tuituknah boeih he ka kodang ah ka phueih he.
51 For thine enemies haue reproched thee, O Lord, because they haue reproched the footesteps of thine Anointed.
BOEIPA aw, na thunkha rhoek loh m'veet uh coeng te, na koelh hlang kah kholaeh khaw a veet uh coeng te.
52 Praised be the Lord for euermore. So be it, euen so be it.
BOEIPA tah kumhal duela a yoethen pai. Amen phoeiah Amen.

< Psalms 89 >