< Psalms 88 >
1 A song or Psalme of Heman the Ezrahite to give instruction, committed to the sonnes of Korah for him that excelleth upon Malath Leannoth. O Lord God of my saluation, I cry day and night before thee.
Canción: Salmo para los hijos de Coré: al Músico principal: para cantar sobre Mahalath: Masquil de Hemán Ezrahita. OH Jehová, Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
2 Let my prayer enter into thy presence: incline thine eare vnto my cry.
Entre mi oración en tu presencia: inclina tu oído á mi clamor.
3 For my soule is filled with euils, and my life draweth neere to the graue. (Sheol )
Porque mi alma está harta de males, y mi vida cercana al sepulcro. (Sheol )
4 I am counted among them that go downe vnto the pit, and am as a man without strength:
Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza:
5 Free among the dead, like the slaine lying in the graue, whome thou remembrest no more, and they are cut off from thine hand.
Libre entre los muertos, como los matados que yacen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
6 Thou hast layde me in the lowest pit, in darkenes, and in the deepe.
Hasme puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en honduras.
7 Thine indignation lyeth vpon me, and thou hast vexed me with all thy waues. (Selah)
Sobre mí se ha acostado tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah)
8 Thou hast put away mine acquaintance farre from me, and made mee to be abhorred of them: I am shut vp, and cannot get foorth.
Has alejado de mí mis conocidos: hasme puesto por abominación á ellos: encerrado estoy, y no puedo salir.
9 Mine eye is sorowfull through mine affliction: Lord, I call dayly vpon thee: I stretch out mine hands vnto thee.
Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: hete llamado, oh Jehová, cada día; he extendido á ti mis manos.
10 Wilt thou shewe a miracle to the dead? or shall the dead rise and prayse thee? (Selah)
¿Harás tú milagro á los muertos? ¿levantaránse los muertos para alabarte? (Selah)
11 Shall thy louing kindenes be declared in the graue? or thy faithfulnes in destruction?
¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, ó tu verdad en la perdición?
12 Shall thy wonderous workes be knowen in the darke? and thy righteousnes in the land of obliuion?
¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, ni tu justicia en la tierra del olvido?
13 But vnto thee haue I cryed, O Lord, and early shall my prayer come before thee.
Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; y de mañana mi oración te previno.
14 Lord, why doest thou reiect my soule, and hidest thy face from me?
¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿por qué escondes de mí tu rostro?
15 I am afflicted and at the point of death: from my youth I suffer thy terrours, doubting of my life.
Yo soy afligido y menesteroso: desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.
16 Thine indignations goe ouer me, and thy feare hath cut me off.
Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
17 They came round about me dayly like water, and compassed me together.
Hanme rodeado como aguas de continuo; hanme cercado á una.
18 My louers and friends hast thou put away from me, and mine acquaintance hid themselues.
Has alejado de mí el amigo y el compañero; y mis conocidos [se esconden] en la tiniebla.