< Psalms 88 >

1 A song or Psalme of Heman the Ezrahite to give instruction, committed to the sonnes of Korah for him that excelleth upon Malath Leannoth. O Lord God of my saluation, I cry day and night before thee.
Jehová Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
2 Let my prayer enter into thy presence: incline thine eare vnto my cry.
Entre delante de ti mi oración: inclina tu oído a mi clamor.
3 For my soule is filled with euils, and my life draweth neere to the graue. (Sheol h7585)
Porque mi alma está harta de males: y mi vida ha llegado a la sepultura. (Sheol h7585)
4 I am counted among them that go downe vnto the pit, and am as a man without strength:
Soy contado con los que descienden al sepulcro: soy como hombre sin fuerza;
5 Free among the dead, like the slaine lying in the graue, whome thou remembrest no more, and they are cut off from thine hand.
Librado entre los muertos. Como los matados que duermen en el sepulcro: que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
6 Thou hast layde me in the lowest pit, in darkenes, and in the deepe.
Hásme puesto en el hoyo profundo: en tinieblas, en honduras.
7 Thine indignation lyeth vpon me, and thou hast vexed me with all thy waues. (Selah)
Sobre mí se ha acostado tu ira: y con todas tus ondas me has afligido. (Selah)
8 Thou hast put away mine acquaintance farre from me, and made mee to be abhorred of them: I am shut vp, and cannot get foorth.
Has alejado de mí mis conocidos: hásme puesto a ellos por abominaciones: estoy encerrado, y no saldré.
9 Mine eye is sorowfull through mine affliction: Lord, I call dayly vpon thee: I stretch out mine hands vnto thee.
Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción: te he llamado, o! Jehová, cada día he extendido a ti mis manos.
10 Wilt thou shewe a miracle to the dead? or shall the dead rise and prayse thee? (Selah)
¿Harás milagro a los muertos? ¿Levantarse han los muertos para alabarte? (Selah)
11 Shall thy louing kindenes be declared in the graue? or thy faithfulnes in destruction?
¿Será contada en el sepulcro tu misericordia? ¿tu verdad en la perdición?
12 Shall thy wonderous workes be knowen in the darke? and thy righteousnes in the land of obliuion?
¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla? ¿y tu justicia en la tierra del olvido?
13 But vnto thee haue I cryed, O Lord, and early shall my prayer come before thee.
Y yo a ti, o! Jehová, he clamado: y de mañana te previno mi oración.
14 Lord, why doest thou reiect my soule, and hidest thy face from me?
¿Por qué, o! Jehová, desechas a mi alma? ¿ por qué escondes tu rostro de mí?
15 I am afflicted and at the point of death: from my youth I suffer thy terrours, doubting of my life.
Yo soy afligido y menesteroso: desde la mocedad he llevado tus temores, he estado medroso.
16 Thine indignations goe ouer me, and thy feare hath cut me off.
Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
17 They came round about me dayly like water, and compassed me together.
Hánme rodeado como aguas de continuo: hánme cercado a una.
18 My louers and friends hast thou put away from me, and mine acquaintance hid themselues.
Has alejado de mí el amigo y el compañero; y mis conocidos en las tinieblas.

< Psalms 88 >