< Psalms 88 >

1 A song or Psalme of Heman the Ezrahite to give instruction, committed to the sonnes of Korah for him that excelleth upon Malath Leannoth. O Lord God of my saluation, I cry day and night before thee.
Oh Yavé, ʼElohim de mi salvación, Día y noche clamo delante de Ti.
2 Let my prayer enter into thy presence: incline thine eare vnto my cry.
Llegue mi oración a tu Presencia. Inclina tu oído a mi clamor.
3 For my soule is filled with euils, and my life draweth neere to the graue. (Sheol h7585)
Porque mi alma está harta de aflicciones, Y mi vida se acerca al Seol. (Sheol h7585)
4 I am counted among them that go downe vnto the pit, and am as a man without strength:
Soy contado entre los que descienden al sepulcro. Soy como un varón sin fuerza,
5 Free among the dead, like the slaine lying in the graue, whome thou remembrest no more, and they are cut off from thine hand.
Olvidado entre los muertos, Como los asesinados que están tendidos en la tumba, De quienes ya no te acuerdas, y son cortados de tu mano.
6 Thou hast layde me in the lowest pit, in darkenes, and in the deepe.
Me colocaste en la fosa más profunda, En lugares oscuros, en las profundidades.
7 Thine indignation lyeth vpon me, and thou hast vexed me with all thy waues. (Selah)
Tu ira pesa sobre mí. Me afliges con todas tus olas. (Selah)
8 Thou hast put away mine acquaintance farre from me, and made mee to be abhorred of them: I am shut vp, and cannot get foorth.
Alejaste a mis conocidos de mí. Me pusiste como un objeto de repugnancia para ellos. Estoy encerrado y no puedo salir.
9 Mine eye is sorowfull through mine affliction: Lord, I call dayly vpon thee: I stretch out mine hands vnto thee.
Mis ojos se enfermaron por causa de la aflicción. Cada día te invoco, oh Yavé. Extiendo mis manos hacia Ti:
10 Wilt thou shewe a miracle to the dead? or shall the dead rise and prayse thee? (Selah)
¿Harás milagros a favor de los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah)
11 Shall thy louing kindenes be declared in the graue? or thy faithfulnes in destruction?
¿Se anunciará en el sepulcro tu misericordia, Tu fidelidad en el Abadón?
12 Shall thy wonderous workes be knowen in the darke? and thy righteousnes in the land of obliuion?
¿Serán reconocidas tus maravillas en la oscuridad, Y tu justicia en la tierra del olvido?
13 But vnto thee haue I cryed, O Lord, and early shall my prayer come before thee.
Pero yo te invoco, oh Yavé, Clamo por ayuda. De mañana mi súplica llega delante de Ti.
14 Lord, why doest thou reiect my soule, and hidest thy face from me?
¿Por qué, oh Yavé, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
15 I am afflicted and at the point of death: from my youth I suffer thy terrours, doubting of my life.
Desde mi juventud estuve afligido y necesitado. Sufrí tus terrores. Estuve turbado.
16 Thine indignations goe ouer me, and thy feare hath cut me off.
Tu ardiente ira pasó sobre mí. Tus terrores me destruyeron.
17 They came round about me dayly like water, and compassed me together.
Me rodean de continuo como aguas. En conjunto me cercaron.
18 My louers and friends hast thou put away from me, and mine acquaintance hid themselues.
Alejaste de mí a mis amigos y compañeros. Solo la oscuridad es mi compañera.

< Psalms 88 >