< Psalms 88 >
1 A song or Psalme of Heman the Ezrahite to give instruction, committed to the sonnes of Korah for him that excelleth upon Malath Leannoth. O Lord God of my saluation, I cry day and night before thee.
Nkosi Nkulunkulu wosindiso lwami, emini, ebusuku ngakhala phambi kwakho.
2 Let my prayer enter into thy presence: incline thine eare vnto my cry.
Umkhuleko wami kawuze phambi kwakho; beka indlebe yakho ekukhaleni kwami.
3 For my soule is filled with euils, and my life draweth neere to the graue. (Sheol )
Ngoba umphefumulo wami ugcwele ukuhlupheka, lempilo yami ifinyelela engcwabeni. (Sheol )
4 I am counted among them that go downe vnto the pit, and am as a man without strength:
Ngibalwa lalabo abehlela emgodini; nginjengomuntu ongelamandla.
5 Free among the dead, like the slaine lying in the graue, whome thou remembrest no more, and they are cut off from thine hand.
Ngikhululwe phakathi kwabafileyo, nginjengababuleweyo abalele engcwabeni, ongasabakhumbuliyo; ngoba bequnyiwe basuswa esandleni sakho.
6 Thou hast layde me in the lowest pit, in darkenes, and in the deepe.
Ungifakile emgodini ongaphansi kakhulu, emnyameni, ekujuleni.
7 Thine indignation lyeth vpon me, and thou hast vexed me with all thy waues. (Selah)
Intukuthelo yakho iyangeleka, langawo wonke amagagasi akho ungihluphile. (Sela)
8 Thou hast put away mine acquaintance farre from me, and made mee to be abhorred of them: I am shut vp, and cannot get foorth.
Ususele khatshana lami abejwayelene lami; wangenza ngibe yisinengiso kubo; ngivalelwe, ngingephume.
9 Mine eye is sorowfull through mine affliction: Lord, I call dayly vpon thee: I stretch out mine hands vnto thee.
Ilihlo lami liyaphela ngenxa yosizi. Ngikubizile lonke usuku, Nkosi, ngelulele izandla zami kuwe.
10 Wilt thou shewe a miracle to the dead? or shall the dead rise and prayse thee? (Selah)
Abafileyo uyabenzela izimangaliso yini? Imimoya efileyo izavuka yini ikudumise? (Sela)
11 Shall thy louing kindenes be declared in the graue? or thy faithfulnes in destruction?
Uthando lwakho luzalandiswa yini engcwabeni? Ukuthembeka kwakho encithakalweni yini?
12 Shall thy wonderous workes be knowen in the darke? and thy righteousnes in the land of obliuion?
Izimangaliso zakho zizakwaziwa yini emnyameni? Lokulunga kwakho elizweni lokukhohlwa yini?
13 But vnto thee haue I cryed, O Lord, and early shall my prayer come before thee.
Kodwa mina, Nkosi, ngikhalile kuwe, lekuseni umkhuleko wami uzakuza phambi kwakho.
14 Lord, why doest thou reiect my soule, and hidest thy face from me?
Nkosi, ulahlelani umphefumulo wami? Ubufihlelani ubuso bakho kimi?
15 I am afflicted and at the point of death: from my youth I suffer thy terrours, doubting of my life.
Ngihluphekile ngingofayo kusukela ebutsheni, ngithwele ukwesabeka kwakho, ngikhathazekile.
16 Thine indignations goe ouer me, and thy feare hath cut me off.
Ulaka lwakho olutshisayo ludlulile phezu kwami, okwesabekayo kwakho kungiqedile.
17 They came round about me dayly like water, and compassed me together.
Kungizingelezile njengamanzi usuku lonke, kungihanqile kanyekanye.
18 My louers and friends hast thou put away from me, and mine acquaintance hid themselues.
Ususele khatshana lami othandayo lomngane, abejwayelene lami basemnyameni.