< Psalms 88 >
1 A song or Psalme of Heman the Ezrahite to give instruction, committed to the sonnes of Korah for him that excelleth upon Malath Leannoth. O Lord God of my saluation, I cry day and night before thee.
Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu “Bolest”. Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana. Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom.
2 Let my prayer enter into thy presence: incline thine eare vnto my cry.
Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome.
3 For my soule is filled with euils, and my life draweth neere to the graue. (Sheol )
Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži Podzemlju. (Sheol )
4 I am counted among them that go downe vnto the pit, and am as a man without strength:
Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.
5 Free among the dead, like the slaine lying in the graue, whome thou remembrest no more, and they are cut off from thine hand.
Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku.
6 Thou hast layde me in the lowest pit, in darkenes, and in the deepe.
Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan.
7 Thine indignation lyeth vpon me, and thou hast vexed me with all thy waues. (Selah)
Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš.
8 Thou hast put away mine acquaintance farre from me, and made mee to be abhorred of them: I am shut vp, and cannot get foorth.
Udaljio si od mene znance moje, Óučini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći.
9 Mine eye is sorowfull through mine affliction: Lord, I call dayly vpon thee: I stretch out mine hands vnto thee.
Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam.
10 Wilt thou shewe a miracle to the dead? or shall the dead rise and prayse thee? (Selah)
Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe?
11 Shall thy louing kindenes be declared in the graue? or thy faithfulnes in destruction?
Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u Propasti?
12 Shall thy wonderous workes be knowen in the darke? and thy righteousnes in the land of obliuion?
Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?
13 But vnto thee haue I cryed, O Lord, and early shall my prayer come before thee.
Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.
14 Lord, why doest thou reiect my soule, and hidest thy face from me?
Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene?
15 I am afflicted and at the point of death: from my youth I suffer thy terrours, doubting of my life.
Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
16 Thine indignations goe ouer me, and thy feare hath cut me off.
Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše,
17 They came round about me dayly like water, and compassed me together.
okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno.
18 My louers and friends hast thou put away from me, and mine acquaintance hid themselues.
Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini.