< Psalms 88 >

1 A song or Psalme of Heman the Ezrahite to give instruction, committed to the sonnes of Korah for him that excelleth upon Malath Leannoth. O Lord God of my saluation, I cry day and night before thee.
Kasakkung: Korah Capa Heman Oe BAWIPA kaie rungngangnae Cathut, na hmalah karum khodai ka hram.
2 Let my prayer enter into thy presence: incline thine eare vnto my cry.
Na hmalah ka ratoumnae phat naseh, ka hramnae heh na thai pouh haw.
3 For my soule is filled with euils, and my life draweth neere to the graue. (Sheol h7585)
Ka hringnae teh runae hoi a kawi teh, Sheol phuen teng rek ka pha toe. (Sheol h7585)
4 I am counted among them that go downe vnto the pit, and am as a man without strength:
Tangkom dawk kâennaw hoi mek touksin lah ka o teh, thaonae ka tawn hoeh e patetlah ka o.
5 Free among the dead, like the slaine lying in the graue, whome thou remembrest no more, and they are cut off from thine hand.
Taran ni a thei teh tangkom dawk pakawp e patetlah, tami kadoutnaw koe tâkhawng lah ka o teh, pouk hoeh e kabawp hoeh e patetlah ka o.
6 Thou hast layde me in the lowest pit, in darkenes, and in the deepe.
Tangkom dawk a dengnae koe, adungnae koe, a hmo poungnae koe vah na ta.
7 Thine indignation lyeth vpon me, and thou hast vexed me with all thy waues. (Selah)
Na lungkhueknae ni na ratet teh, na tuicapa ni na ramuk. (Selah)
8 Thou hast put away mine acquaintance farre from me, and made mee to be abhorred of them: I am shut vp, and cannot get foorth.
Ka panue e naw hah kai koehoi ahlanae koe na ta teh, ahnimouh hanlah panuettho e lah na coung sak. na taren sin teh ka tâcawt thai hoeh toe.
9 Mine eye is sorowfull through mine affliction: Lord, I call dayly vpon thee: I stretch out mine hands vnto thee.
Runae kecu ka mit a mom. Hnintangkuem BAWIPA ka kaw teh, ka kut nang koe ka dâw.
10 Wilt thou shewe a miracle to the dead? or shall the dead rise and prayse thee? (Selah)
Tami kadoutnaw hanlah kângairu na sak han na maw. Tamikadout thaw vaiteh, na pholen han na maw. (Selah)
11 Shall thy louing kindenes be declared in the graue? or thy faithfulnes in destruction?
Na lungpatawnae teh phuen koe pâpho vaiteh, yuemkamcu lah na onae hah duenae hmuen koe pâpho han na maw.
12 Shall thy wonderous workes be knowen in the darke? and thy righteousnes in the land of obliuion?
Kângairu na sak e hah hmonae koe panue han na maw. Na lannae teh pahnim e ram dawk panue thai han na maw.
13 But vnto thee haue I cryed, O Lord, and early shall my prayer come before thee.
Hatei, Oe BAWIPA, nang koevah ka hram. Amom ka ratoumnae nang koe a pha han.
14 Lord, why doest thou reiect my soule, and hidest thy face from me?
BAWIPA bangkongmaw ka hringnae hah na tâkhawng. Bangkongmaw kaimouh koehoi na minhmai na hro.
15 I am afflicted and at the point of death: from my youth I suffer thy terrours, doubting of my life.
Ka camo nah hoi runae ka khang teh, due hane coungkacoe ka o toe. Taki na thonae hah ka khang teh kabawmkung ka tawn hoeh.
16 Thine indignations goe ouer me, and thy feare hath cut me off.
Na lungkhueknae ni na ramuk teh, taki na thonae ni na raphoe toe.
17 They came round about me dayly like water, and compassed me together.
Hotnaw ni tui patetlah kanîloum totouh pou na ramuk teh na kalup.
18 My louers and friends hast thou put away from me, and mine acquaintance hid themselues.
Ka pahren e hoi ka huikonaw heh ahlanae koe a ta teh, ka panue e naw hai hmonae koe na o sak.

< Psalms 88 >