< Psalms 86 >
1 A prayer of David. Incline thine eare, O Lord, and heare me: for I am poore and needy.
MAIN Ieowa, kom kotin kapaike don ia karon omui kan o mani ia, pwe nai me luet o jamama.
2 Preserue thou my soule, for I am mercifull: my God, saue thou thy seruant, that trusteth in thee.
Kom kotin apali maur i, pwe nai me lelapok. Main Kot, kom kotin jauaja ia, japwilim omui ladu men et, me liki komui.
3 Be mercifull vnto me, O Lord: for I crie vpon thee continually.
Main, kom kotin maki on ia, pwe i kin likwir on komui ni anjau karoj.
4 Reioyce the soule of thy seruant: for vnto thee, O Lord, doe I lift vp my soule.
Kom kotin kaperenda monion en japwilim omui ladu, pwe monion i kin anane komui Main.
5 For thou, Lord, art good and mercifull, and of great kindenes vnto all them, that call vpon thee.
Pwe komui Main me mau o kalanan, o kom kotin kalanan on ir karoj, me kin likwir on komui.
6 Giue eare, Lord, vnto my prayer, and hearken to the voyce of my supplication.
Main Ieowa, kom kotin ereki ai kapakap, o kotin mani nil en ai nidinid.
7 In the day of my trouble I will call vpon thee: for thou hearest me.
Ni ai apwal akan i kin likwir on komui, pwe kom, kotin mani ia!
8 Among the gods there is none like thee, O Lord, and there is none that can doe like thy workes.
Main, jota me dueta komui nan pun en kot akan; o jota me kak wiawia dueta komui.
9 All nations, whome thou hast made, shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorifie thy Name.
Men liki kan karoj pan pwarado, pwen kaudoki on komui Main, o wauneki mar omui.
10 For thou art great and doest wonderous things: thou art God alone.
Pwe komui me lapalap, me kin wiada manaman, o komui ta me Kot.
11 Teach me thy way, O Lord, and I will walke in thy trueth: knit mine heart vnto thee, that I may feare thy Name.
Main Ieowa, re kotin kajale on ia al omui, pwe i en weweid ni omui melel, kom kotin kolekol monion i on iet eta: Majak mar omui.
12 I wil prayse thee, O Lord my God, with all mine heart: yea, I wil glorifie thy Name for euer.
I men kapina komui Main, ai Kot, jan nan monion i, o wauneki mar omui kokolata.
13 For great is thy mercie toward me, and thou hast deliuered my soule from the lowest graue. (Sheol )
Pwe omui kalanan me laud on ia; komui dore maur i jan nan wajan mela. (Sheol )
14 O God, the proude are risen against me, and the assemblies of violent men haue sought my soule, and haue not set thee before them.
Main Kot, me aklapalap akan kin palian ia, o pwin en me weit akan kin majamajan maur i, o re jota kin weweid mon jilan omui.
15 But thou, O Lord, art a pitifull God and mercifull, slowe to anger and great in kindenes and trueth.
A komui Main Kot, me dir en kalanan, o mak, o kanonama, o omui kapunlol o melel me lapalap.
16 Turne vnto me, and haue mercy vpon me: giue thy strength vnto thy seruant, and saue the sonne of thine handmayd.
Kom kotin wukidoki don ia, o maki on ia, o kamaui kida japwilim omui ladu omui manaman, o kotin jauaja nain japwilim omui lidu!
17 Shew a token of thy goodnes towarde me, that they which hate me, may see it, and be ashamed, because thou, O Lord, hast holpen me and comforted me.
Kom kotiki on ia kilel eu, me i pan paie kida, pwe ai imwintiti kan en kilan, rap namenok kila omui kotin jauaja ia, Main Ieowa, o kom kotin kamait ia la.