< Psalms 86 >

1 A prayer of David. Incline thine eare, O Lord, and heare me: for I am poore and needy.
Prière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi! car je suis misérable et pauvre.
2 Preserue thou my soule, for I am mercifull: my God, saue thou thy seruant, that trusteth in thee.
Garde mon âme, car je suis fidèle! Sois en aide, toi, mon Dieu, à ton serviteur qui se confie en toi!
3 Be mercifull vnto me, O Lord: for I crie vpon thee continually.
Prends pitié de moi, Seigneur, car je t'implore tous les jours!
4 Reioyce the soule of thy seruant: for vnto thee, O Lord, doe I lift vp my soule.
Réjouis l'âme de ton serviteur, car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.
5 For thou, Lord, art good and mercifull, and of great kindenes vnto all them, that call vpon thee.
Car, Seigneur, tu es bon et clément, et riche en amour pour tous ceux qui t'invoquent.
6 Giue eare, Lord, vnto my prayer, and hearken to the voyce of my supplication.
Éternel, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à mes supplications.
7 In the day of my trouble I will call vpon thee: for thou hearest me.
Dans mon jour de détresse, je t'implore, parce que tu m'exauces.
8 Among the gods there is none like thee, O Lord, and there is none that can doe like thy workes.
Entre les dieux nul n'est pareil à toi, Seigneur, et rien n'égale tes œuvres.
9 All nations, whome thou hast made, shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorifie thy Name.
Que tous les peuples que tu as faits, viennent se prosterner devant toi, Seigneur, et honorer ton nom!
10 For thou art great and doest wonderous things: thou art God alone.
Car tu es grand, tu opères des miracles, seul tu es Dieu.
11 Teach me thy way, O Lord, and I will walke in thy trueth: knit mine heart vnto thee, that I may feare thy Name.
Éternel, montre-moi ta voie, pour que je marche dans ta vérité! Concentre mon cœur dans la crainte de ton nom!
12 I wil prayse thee, O Lord my God, with all mine heart: yea, I wil glorifie thy Name for euer.
Je veux te louer, Seigneur, mon Dieu, de tout mon cœur, et honorer éternellement ton nom!
13 For great is thy mercie toward me, and thou hast deliuered my soule from the lowest graue. (Sheol h7585)
car ta miséricorde est grande envers moi; tu arraches mon âme du fond des Enfers. (Sheol h7585)
14 O God, the proude are risen against me, and the assemblies of violent men haue sought my soule, and haue not set thee before them.
O Dieu! des superbes s'élèvent contre moi, et une bande de furieux attente à ma vie; et ils n'ont pas les yeux tournés vers toi.
15 But thou, O Lord, art a pitifull God and mercifull, slowe to anger and great in kindenes and trueth.
Cependant, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et bon lent à t'irriter, et riche en grâce et en fidélité.
16 Turne vnto me, and haue mercy vpon me: giue thy strength vnto thy seruant, and saue the sonne of thine handmayd.
Tourne tes regards vers moi, et prends pitié de moi! Accorde ta protection à ton serviteur, et sois en aide au fils de ta servante.
17 Shew a token of thy goodnes towarde me, that they which hate me, may see it, and be ashamed, because thou, O Lord, hast holpen me and comforted me.
Opère en ma faveur un signe pour me sauver! Que mes ennemis le voient, et soient confondus! car, Éternel, tu m'assistes et me consoles.

< Psalms 86 >