< Psalms 86 >
1 A prayer of David. Incline thine eare, O Lord, and heare me: for I am poore and needy.
Prière de David. Prête l’oreille, Yahweh, exauce-moi, car je suis malheureux et indigent.
2 Preserue thou my soule, for I am mercifull: my God, saue thou thy seruant, that trusteth in thee.
Garde mon âme, car je suis pieux; sauve ton serviteur, ô mon Dieu; il met sa confiance en toi.
3 Be mercifull vnto me, O Lord: for I crie vpon thee continually.
Aie pitié de moi, Seigneur, car je crie vers toi tout le jour.
4 Reioyce the soule of thy seruant: for vnto thee, O Lord, doe I lift vp my soule.
Réjouis l’âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j’élève mon âme.
5 For thou, Lord, art good and mercifull, and of great kindenes vnto all them, that call vpon thee.
Car tu es bon, Seigneur, et clément, et plein de compassion pour tous ceux qui t’invoquent.
6 Giue eare, Lord, vnto my prayer, and hearken to the voyce of my supplication.
Yahweh, prête l’oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications.
7 In the day of my trouble I will call vpon thee: for thou hearest me.
Je t’invoque au jour de ma détresse, et tu m’exauceras.
8 Among the gods there is none like thee, O Lord, and there is none that can doe like thy workes.
Nul ne t’égale parmi les dieux, Seigneur, rien ne ressemble à tes œuvres.
9 All nations, whome thou hast made, shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorifie thy Name.
Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et rendre gloire à ton nom.
10 For thou art great and doest wonderous things: thou art God alone.
Car tu es grand et tu opères des prodiges; toi seul, tu es Dieu.
11 Teach me thy way, O Lord, and I will walke in thy trueth: knit mine heart vnto thee, that I may feare thy Name.
Enseigne-moi tes voies Yahweh; je veux marcher dans ta fidélité; attache mon cœur à la crainte de ton nom.
12 I wil prayse thee, O Lord my God, with all mine heart: yea, I wil glorifie thy Name for euer.
Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu; et je glorifierai ton nom à jamais.
13 For great is thy mercie toward me, and thou hast deliuered my soule from the lowest graue. (Sheol )
Car ta bonté est grande envers moi, tu as tiré mon âme du fond du schéol. (Sheol )
14 O God, the proude are risen against me, and the assemblies of violent men haue sought my soule, and haue not set thee before them.
O Dieu, des orgueilleux se sont élevés contre moi, une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie, sans tenir aucun compte de toi.
15 But thou, O Lord, art a pitifull God and mercifull, slowe to anger and great in kindenes and trueth.
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité.
16 Turne vnto me, and haue mercy vpon me: giue thy strength vnto thy seruant, and saue the sonne of thine handmayd.
Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
17 Shew a token of thy goodnes towarde me, that they which hate me, may see it, and be ashamed, because thou, O Lord, hast holpen me and comforted me.
Signale ta bonté envers moi: que mes ennemis le voient et soient confondus! Car c’est toi, Yahweh, qui m’assistes et me consoles.