< Psalms 85 >
1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Lord, thou hast bene fauourable vnto thy land: thou hast brought againe the captiuitie of Iaakob.
詠【求賜平安與幸福】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。 天主,您對您的地域已加垂憐,且將雅各伯的命改善;
2 Thou hast forgiuen the iniquitie of thy people, and couered all their sinnes. (Selah)
赦免了您百姓的罪愆,遮掩了他們所有的過犯;
3 Thou hast withdrawen all thine anger, and hast turned backe from the fiercenes of thy wrath.
抑制了您怒氣的火燄。
4 Turne vs, O God of our saluation, and release thine anger toward vs.
天主,我們的救主,求您復興我們,求您從我們身上消除您的氣憤。
5 Wilt thou be angry with vs for euer? and wilt thou prolong thy wrath from one generation to another?
您豈能永遠向我們發怒?世世代代發洩您的憤怒?
6 Wilt thou not turne againe and quicken vs, that thy people may reioyce in thee?
難道不是您使我們復生?使您的子民因您而歡欣?
7 Shew vs thy mercie, O Lord, and graunt vs thy saluation.
上主,求您向我們顯示您的救恩。
8 I will hearken what the Lord God will say: for he will speake peace vnto his people, and to his Saintes, that they turne not againe to follie.
我要聽天主上主說的話:祂向自己的聖者和子民,以及向祂回心轉意的人,所說的話確實是和平綸音。
9 Surely his saluation is neere to them that feare him, that glory may dwell in our land.
祂的救恩必接近敬箋愛祂的人,為使我們在地上久存。
10 Mercie and trueth shall meete: righteousnes and peace shall kisse one another.
仁愛和忠信必彼此相親。
11 Trueth shall bud out of the earth, and righteousnes shall looke downe from heauen.
忠信從地下生出,正義由天上遠矚。
12 Yea, the Lord shall giue good things, and our land shall giue her increase.
上主必賜下安康幸福;我們的土地必有豐收穫。
13 Righteousnesse shall go before him, and shall set her steps in the way.
正義在上主前面行走,救恩必隨同上主的腳步。