< Psalms 84 >
1 To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to the sonnes of Korah. O Lord of hostes, howe amiable are thy Tabernacles!
可拉后裔的诗,交与伶长。用迦特乐器。 万军之耶和华啊, 你的居所何等可爱!
2 My soule longeth, yea, and fainteth for the courtes of the Lord: for mine heart and my flesh reioyce in the liuing God.
我羡慕渴想耶和华的院宇; 我的心肠,我的肉体向永生 神呼吁。
3 Yea, the sparrowe hath found her an house, and the swallow a nest for her, where she may lay her yong: euen by thine altars, O Lord of hostes, my King and my God.
万军之耶和华—我的王,我的 神啊, 在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋, 燕子为自己找着抱雏之窝。
4 Blessed are they that dwell in thine house: they will euer praise thee. (Selah)
如此住在你殿中的便为有福! 他们仍要赞美你。 (细拉)
5 Blessed is the man, whose strength is in thee, and in whose heart are thy wayes.
靠你有力量、心中想往锡安大道的, 这人便为有福!
6 They going through the vale of Baca, make welles therein: the raine also couereth the pooles.
他们经过“流泪谷”,叫这谷变为泉源之地; 并有秋雨之福盖满了全谷。
7 They goe from strength to strength, till euery one appeare before God in Zion.
他们行走,力上加力, 各人到锡安朝见 神。
8 O Lord God of hostes, heare my prayer: hearken, O God of Iaakob. (Selah)
耶和华—万军之 神啊,求你听我的祷告! 雅各的 神啊,求你留心听! (细拉)
9 Beholde, O God, our shielde, and looke vpon the face of thine Anointed.
神啊,你是我们的盾牌; 求你垂顾观看你受膏者的面!
10 For a day in thy courtes is better then a thousand other where: I had rather be a doore keeper in the House of my God, then to dwell in the Tabernacles of wickednesse.
在你的院宇住一日, 胜似在别处住千日; 宁可在我 神殿中看门, 不愿住在恶人的帐棚里。
11 For the Lord God is the sunne and shielde vnto vs: the Lord will giue grace and glory, and no good thing will he withhold from them that walke vprightly.
因为耶和华— 神是日头,是盾牌, 要赐下恩惠和荣耀。 他未尝留下一样好处不给那些行动正直的人。
12 O Lord of hostes, blessed is the man that trusteth in thee.
万军之耶和华啊, 倚靠你的人便为有福!