< Psalms 83 >
1 A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
Nkunga Asafi. A Nzambi, kadi ba dio sui! Kadi kanga munu, a Nzambi ayi kadi dingalala!
2 For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
Tala, phila bambeni ziaku zilembo tudila divunzi; bobo beti kulenda balembo vumuna mintu miawu.
3 They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
Mu diela dimbimbi, balembo yendila batu baku manenga; balembo fiedi batu baku bobo weti belanga mayindu.
4 They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
Batuba: “yizanu, bika tuba bunga banga dikanda, mu diambu di dizina di Iseli dibika buela tebukulungu moyo”.
5 For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
Mu mabanza mamosi, bakutakana mu fiela, bavangi nguizani mu diambu di kunuanisa;
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
Zinzo zi ngoto zi Edoni ayi zi basi Isimayeli, zi Mowabi ayi zi basi Hangali,
7 Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
Nguebali; Amoni, Amaleki basi Filisitini va kimosi ayi basi Tila;
8 Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
ka diambu ko Asili mamvawu bafubakana yawu, mu buela zingolo kuidi nkuna wu Loti.
9 Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
Wuba vangila banga bu wuvangila Madiani, banga bu wuvangila Sisela, ayi Yabini ku nlangu wu Kisoni;
10 They perished at En-dor, and were dung for the earth.
bobo babiva ku Andoli; bobo bakituka banga mbozi va ntoto.
11 Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
Kituka batu bawu banneni banga Olebi ayi Zeyebi, bana bawu boso ba mintinu banga Zeba ayi Tsalumuna,
12 Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
Bobo batuba: “bika tuziona mintoto mi Nzambi mindikulungu bibulu!”
13 O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
Wuba kitula banga kinzungidila; A Nzambi ama, banga biti va ntuala phemo;
14 As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
banga mbazu yinzinisanga nsitu; banga nlaki wu mbazu wunyoka miongo!
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
Buna wuba kukila mu vuka kiaku ki phemo; wuba monisa tsisi mu vuka kiaku ki ngolo.
16 Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
Fuka bizizi biawu mu tsoni. Muingi batu batomba dizina diaku, a Yave!
17 Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
Bika bafua tsoni ayi bamona tsisi mu zithangu zioso; bika babiva mu kambu nzitusu.
18 That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.
Bika wuba zabikisa ti ngeyo vuidi dizina di Yave; ti ngeyo kaka Nzambi yizangama va ntoto wumvimba.