< Psalms 83 >
1 A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
Пісня. Псалом Асафів. Боже, не залишайся в тиші, не мовчи й не заспокоюйся, о Боже!
2 For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
Адже вороги Твої гомонять і ненависники Твої підняли голови.
3 They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
Складають змову проти Твого народу й радяться проти тих, кого Ти бережеш.
4 They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
Сказали вони: «Ходімо, знищимо їх з-поміж народів, і не згадається більше ім’я Ізраїля».
5 For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
Змовилися одностайно, уклали проти Тебе угоду –
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
шатри Едомові й ізмаїльтяни, Моав і аґаряни,
7 Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
Ґевал, Аммон і Амалик, Филистея із жителями Тира.
8 Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
Навіть Ассирія приєдналася до них, ставши сильним плечем для синів Лотових. (Села)
9 Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
Зроби з ними так, як із Мідіаном, як із Сісерою й Явіном при потоці Кішон,
10 They perished at En-dor, and were dung for the earth.
що були знищені в Ен-Дорі й стали гноєм землі.
11 Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
Учини з вельможами їхніми, як з Оревом і Зевом, і з князями їхніми, як із Зевахом і Цальманом,
12 Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
що говорили: «Візьмемо собі у спадок угіддя Божі».
13 O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
Боже мій, нехай будуть вони, як курява, як полова на вітрі.
14 As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
Як вогонь пожирає ліс і як полум’я обпікає гори,
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
так Ти пожени їх Своєю бурею й вихором Своїм збентеж їх.
16 Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
Вкрий їхні обличчя безчестям, і нехай шукають вони ім’я Твоє, Господи!
17 Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
Нехай вони посоромляться й збентежаться навіки, нехай вкриються ганьбою й загинуть.
18 That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.
Нехай пізнають, що Ти, Чиє ім’я – Господь, лише Ти один Всевишній над усією землею.