< Psalms 83 >

1 A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
En sång, en psalm av Asaf.
2 For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
3 They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
4 They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
5 For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
De säga: »Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn.»
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
7 Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
8 Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
9 Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
10 They perished at En-dor, and were dung for the earth.
Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
11 Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
12 Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
13 O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.»
14 As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
16 Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
17 Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
18 That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.
Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås. Och må de förnimma att du allena bär namnet »HERREN», den Högste över hela jorden.

< Psalms 83 >