< Psalms 83 >
1 A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
Wimbo. Zaburi ya Asafu. Ee Mungu, usinyamaze kimya, usinyamaze, Ee Mungu, usitulie.
2 For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
Tazama watesi wako wanafanya fujo, jinsi adui zako wanavyoinua vichwa vyao.
3 They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
Kwa hila, wanafanya shauri dhidi ya watu wako, wanafanya shauri baya dhidi ya wale unaowapenda.
4 They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
Wanasema, “Njooni, tuwaangamize kama taifa, ili jina la Israeli lisikumbukwe tena.”
5 For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
Kwa nia moja wanapanga mashauri mabaya pamoja, wanafanya muungano dhidi yako,
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
mahema ya Edomu na Waishmaeli, ya Wamoabu na Wahagari,
7 Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
Gebali, Amoni na Amaleki, Ufilisti, pamoja na watu wa Tiro.
8 Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
Hata Ashuru wameungana nao kuwapa nguvu wazao wa Loti.
9 Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
Uwatendee kama vile ulivyowatendea Midiani, na kama vile ulivyowatendea Sisera na Yabini hapo kijito cha Kishoni,
10 They perished at En-dor, and were dung for the earth.
ambao waliangamia huko Endori na wakawa kama takataka juu ya nchi.
11 Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
Wafanye wakuu wao kama Orebu na Zeebu, watawala wao kama Zeba na Salmuna,
12 Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
ambao walisema, “Na tumiliki nchi ya malisho ya Mungu.”
13 O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
Ee Mungu wangu, wapeperushe kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi yapeperushwayo na upepo.
14 As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
Kama vile moto uteketezavyo msitu au mwali wa moto unavyounguza milima,
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
wafuatilie kwa tufani yako na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
16 Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
Funika nyuso zao kwa aibu ili watu walitafute jina lako, Ee Bwana.
17 Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
Wao na waaibishwe na kufadhaishwa milele, na waangamie kwa aibu.
18 That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.
Hebu wajue kwamba wewe, ambaye jina lako ni Bwana, kwamba wewe peke yako ndiwe Uliye Juu Sana ya dunia yote.