< Psalms 83 >
1 A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
Песнь псалма Асафу. Боже, кто уподобится Тебе? Не премолчи, ниже укроти, Боже:
2 For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
яко се, врази Твои возшумеша, и ненавидящии Тя воздвигоша главу.
3 They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
На люди Твоя лукавноваша волею, и совещаша на святыя Твоя.
4 They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
Реша: приидите и потребим я от язык, и не помянется имя Израилево ктому.
5 For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
Яко совещаша единомышлением вкупе, на Тя завет завещаша:
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
селения Идумейска и Исмаилите, Моав и Агаряне,
7 Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
Гевал и Аммон и Амалик, иноплеменницы с живущими в Тире:
8 Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
ибо и Ассур прииде с ними, быша в заступление сыновом Лотовым:
9 Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
сотвори им яко Мадиаму и Сисаре, яко Иавиму в потоце Киссове:
10 They perished at En-dor, and were dung for the earth.
потребишася во Аендоре, быша яко гной земный.
11 Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
Положи князи их яко Орива и Зива, и Зевеа и Салмана, вся князи их,
12 Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
иже реша: да наследим себе святилище Божие.
13 O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
Боже мой, положи я яко коло, яко трость пред лицем ветра.
14 As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
Яко огнь попаляяй дубравы, яко пламень пожигаяй горы:
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
тако поженеши я бурею Твоею, и гневом Твоим смятеши я.
16 Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
Исполни лица их безчестия, и взыщут имене Твоего, Господи.
17 Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут.
18 That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.
И да познают, яко имя Тебе Господь, Ты един Вышний по всей земли.