< Psalms 83 >
1 A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
O cântare sau un psalm a lui Asaf. Nu păstra tăcere, Dumnezeule, nu tăcea și nu te liniști, Dumnezeule.
2 For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
Căci, iată, dușmanii tăi fac tumult și cei ce te urăsc au înălțat capul.
3 They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
Au ținut sfat viclean împotriva poporului tău și s-au înțeles împotriva celor ascunși ai tăi.
4 They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
Ei au spus: Veniți să îi stârpim din a fi o națiune, ca numele lui Israel să nu mai fie în amintire.
5 For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
Căci s-au înțeles împreună într-un singur acord, sunt aliați împotriva ta,
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
Corturile din Edom și ismaeliții; din Moab și hagarenii;
7 Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
Ghebal și Amon și Amalec; filistenii cu locuitorii Tirului;
8 Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
Așur de asemenea li s-a alăturat, au dat ajutor copiilor lui Lot. (Selah)
9 Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
Fă-le ca madianiților; ca lui Sisera, ca lui Iabin, la pârâul din Chison,
10 They perished at En-dor, and were dung for the earth.
Care au pierit la Endor, au devenit ca balega pentru pământ.
11 Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
Fă-i pe nobilii lor ca pe Oreb și ca pe Zeeb, da, pe toți prinții lor ca pe Zebah și ca pe Țalmuna,
12 Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
Care au spus: Să luăm în stăpânire casele lui Dumnezeu.
13 O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
Dumnezeul meu, fă-i ca o roată; ca paiele înaintea vântului.
14 As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
Așa cum focul arde o pădure și așa cum flacăra aprinde munții,
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
Așa să îi persecuți cu furtuna ta și să îi înspăimânți cu vijelia ta.
16 Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
Umple fețele lor cu rușine, ca să caute numele tău, DOAMNE.
17 Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
Să fie încurcați și tulburați pentru totdeauna; da, să fie dați de rușine și să piară,
18 That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.
Ca să știe că tu, singurul al cărui nume este IEHOVA, ești cel preaînalt peste tot pământul.