< Psalms 83 >
1 A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
Oluyimba. Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, tosirika busirisi n’etebaayo kanyego. Tosirika, Ayi Katonda, n’otobaako ky’okola.
2 For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
Wuliriza oluyoogaano oluva mu balabe bo; abo abaagala okukulwanyisa bali mu keetalo.
3 They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
Bateesa n’obujagujagu okulumba abantu bo; basalira enkwe abo b’oyagala ennyo.
4 They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
Bagamba nti, “Mujje eggwanga lyabwe tulizikirize, n’erinnya lya Isirayiri lireme okujjukirwanga emirembe gyonna!”
5 For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
Basala olukwe n’omwoyo gumu; beegasse wamu bakulwanyise.
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
Abantu b’omu weema za Edomu, n’ez’Abayisimayiri, n’eza Mowaabu, n’Abakagale;
7 Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
Gebali ne Amoni, ne Amaleki, n’Abafirisuuti n’abantu b’omu Ttuulo.
8 Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
Era ne Asiriya yeegasse nabo, okuyamba bazzukulu ba Lutti.
9 Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
Bakoleko nga bwe wakola Midiyaani, era nga bwe wakola Sisera ne Yabini ku mugga Kisoni,
10 They perished at En-dor, and were dung for the earth.
abaazikiririra mu Endoli ne bafuuka ng’obusa ku ttaka.
11 Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
Abakungu baabwe bafuule nga Olebu ne Zeebu, n’abalangira baabwe bonna bafuuke nga Zeba ne Zalumunna,
12 Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
abaagamba nti, “Ka tutwale amalundiro ga Katonda, tugeefunire.”
13 O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
Ayi Katonda wange, bafuumuule ng’enfuufu, obasaasaanye ng’ebisusunku mu mbuyaga.
14 As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
Ng’omuliro bwe gwokya ekibira; n’ennimi z’omuliro ne zikoleeza ensozi,
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
naawe bw’otyo bw’oba obawondera n’omuyaga gwo, obatiise ne kibuyaga wo ow’amaanyi.
16 Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
Baswaze nnyo, balyoke banoonyenga erinnya lyo, Ayi Mukama.
17 Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
Bajjule ensonyi n’okutya, bazikirire nga baswadde nnyo.
18 That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.
Balyoke bategeere nti, Ggwe wekka, Ayi Mukama, ggw’oyitibwa Yakuwa, gw’obeera waggulu ennyo ng’ofuga ensi yonna.