< Psalms 83 >
1 A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
2 For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
3 They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
4 They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
5 For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
8 Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
9 Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
10 They perished at En-dor, and were dung for the earth.
die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
11 Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
12 Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
13 O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
14 As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
16 Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
17 Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
18 That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.
Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.