< Psalms 83 >

1 A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
2 For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3 They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4 They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
“Wohl her!” sprechen sie; “laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!”
5 For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7 Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
8 Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela)
9 Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
10 They perished at En-dor, and were dung for the earth.
die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
11 Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12 Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
13 O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
14 As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16 Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
17 Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
18 That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.
so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.

< Psalms 83 >