< Psalms 83 >

1 A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
2 For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
3 They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
4 They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
5 For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
7 Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
8 Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
9 Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
10 They perished at En-dor, and were dung for the earth.
Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
11 Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
12 Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
13 O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
14 As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
16 Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
17 Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
18 That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.
Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest

< Psalms 83 >