< Psalms 81 >
1 To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
Для дириґента хору. На ґітійськім знарядді. Аса́фів. Співайте Богові, нашій тверди́ні, покли́куйте Богові Якова,
2 Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole.
заспівайте пісню, і заграйте на бу́бні, на ци́трі приємній із гу́слами,
3 Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
засурмі́ть у сурму́ в новомі́сяччя, на по́вні в день нашого свята,
4 For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
бо це право Ізраїлеві, Зако́н Бога Якова!
5 Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
На сві́дчення в Йо́сипі Він учинив його, як пішов був на землю єгипетську. Почув був там мову, якої не знав:
6 I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
„Раме́на його Я звільнив з тягару́, від коша́ його ру́ки звільнились.
7 Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. (Selah)
Ти був кликав у недолі, — й я ви́дер тебе, Я відповідаю тобі в укритті громові́м, Я ви́пробував був тебе над водою Мери́ви. (Се́ла)
8 Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
Слухай же ти, Мій наро́де, і хай Я засві́дчу тобі, о Ізраїлю, — коли б ти послухав Мене:
9 Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
нехай бога чужого у тебе не буде, і не кланяйся богу сторонньому!
10 For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
Я — Господь, Бог твій, що з кра́ю єгипетського тебе вивів, відчини свої уста — і Я їх напо́вню!
11 But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me.
Але́ Мій народ не послухався був Мого голосу, не згодився зо Мною Ізра́їль, —
12 So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
і Я їх пустив ради впе́ртости їхнього серця, — нехай вони йдуть за своїми пора́дами!
13 Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes.
Коли б Мій наро́д був послухав Мене, коли б був Ізраїль ходив по доро́гах Моїх,
14 I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
ще мало — і Я похили́в би був їхніх ворогів, і руку Свою поверну́в би був Я на проти́вників їхніх!
15 The haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
Ненави́сники Господа йому б покори́лись, — і був би навіки їхній час,
16 And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.
і Я жи́ром пшениці його годува́в би, і медом із скелі тебе б насища́в!“