< Psalms 81 >
1 To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
Para o músico chefe. Sobre um instrumento de Gate. Por Asaph. Sing em voz alta para Deus, nossa força! Faça um grito alegre para o Deus de Jacob!
2 Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole.
Levante uma canção, e traga aqui o pandeiro, a lira agradável com a harpa.
3 Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
Blow a trombeta na Lua Nova, na lua cheia, no dia da nossa festa.
4 For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
Pois trata-se de um estatuto para Israel, uma ordenança do Deus de Jacob.
5 Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
Ele o nomeou em Joseph para um convênio, quando ele saiu sobre a terra do Egito, Ouvi uma linguagem que eu não conhecia.
6 I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
“Eu removi seu ombro do fardo. Suas mãos foram liberadas da cesta.
7 Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. (Selah)
Você chamou em apuros, e eu o entreguei. Respondi-lhe no lugar secreto dos trovões. Eu te testei nas águas do Meribah”. (Selah)
8 Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
“Ouça, meu povo, e eu testemunharei a você, Israel, se você me der ouvidos!
9 Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
There não deve ser um deus estranho em você, nem adorareis nenhum deus estrangeiro.
10 For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
Eu sou Yahweh, seu Deus, que o trouxeram para fora da terra do Egito. Abra bem a boca, e eu a encherei.
11 But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me.
Mas meu povo não deu ouvidos à minha voz. Israel não desejava nenhum de mim.
12 So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
Por isso os deixei ir atrás da teimosia de seus corações, que eles possam caminhar em seus próprios conselhos.
13 Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes.
Oh que meu povo me escutaria, que Israel caminharia em meus caminhos!
14 I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
Eu logo subjugaria seus inimigos, e virar minha mão contra seus adversários.
15 The haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
Os detratores de Yahweh se encolheriam diante dele, e sua punição duraria para sempre.
16 And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.
Mas ele também os teria alimentado com o melhor do trigo. Vou satisfazê-lo com mel fora da rocha”.