< Psalms 81 >
1 To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
Exultae a Deus, nossa fortaleza: jubilae ao Deus de Jacob.
2 Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole.
Tomae o psalterio, e trazei o adufe, a harpa suave e o alaude.
3 Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
Tocae a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solemnidade.
4 For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
Porque isto era um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacob.
5 Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
Ordenou-o em José por testemunho, quando saira pela terra do Egypto, onde ouvi uma lingua que não entendia.
6 I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
Tirei de seus hombros a carga; as suas mãos foram livres das marmitas.
7 Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. (Selah)
Clamaste na angustia, e te livrei; respondi-te no logar occulto dos trovões; provei-te nas aguas de Meribah (Selah)
8 Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
Ouve-me, povo meu, e eu te attestarei: ah, Israel, se me ouvisses!
9 Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
Não haverá entre ti Deus alheio nem te prostrarás ante um Deus estranho.
10 For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egypto: abre bem a tua bocca, e t'a encherei.
11 But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me.
Mas o meu povo não quiz ouvir a minha voz, e Israel não me quiz.
12 So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
Pelo que eu os entreguei aos desejos dos seus proprios corações, e andaram nos seus mesmos conselhos.
13 Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes.
Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
14 I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversarios.
15 The haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-hiam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
16 And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.
E o sustentaria com o trigo mais fino, e te fartaria com o mel saido da pedra.