< Psalms 81 >
1 To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
Az éneklőmesternek, a gittithre. Aszáfé. Örvendezzetek Istennek, a mi erősségünknek; ujjongjatok a Jákób Istenének!
2 Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole.
Dalt zengjetek és dobot pergessetek, gyönyörű hárfát cziterával együtt.
3 Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
Fújjatok kürtöt új holdra, holdtöltekor, a mi ünnepünk napján;
4 For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
Mert végzett dolog ez Izráelnél, a Jákób Istenének rendelése.
5 Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
Bizonyságul tette ő a József nemzetségében, a mikor kijött Égyiptom földe ellen. Nyelvet hallék ott, a mit nem tudtam.
6 I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
Megszabadítottam a tehertől az ő vállát, kezei megmenekültek a kosártól.
7 Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. (Selah)
A nyomorúságban segítségül hívtál és én megszabadítottalak téged; meghallgattalak téged a mennydörgésnek rejtekében; megpróbáltalak téged a versengések vizénél. (Szela)
8 Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
Hallgass én népem, hadd tegyek bizonyságot ellened! Oh Izráel, ha te meghallgatnál engem!
9 Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
Ne legyen te nálad idegen isten, és az idegen isten előtt meg ne hajolj!
10 For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
Én, az Úr vagyok a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptom földéről: nyisd szét a te szájad és betöltöm azt.
11 But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me.
De nem hallgatott népem az én szómra, és Izráel nem engedelmeskedett nékem.
12 So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
Ott hagytam azért őt szívöknek keménységében, hogy járjanak a magok tanácsa szerint.
13 Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes.
Oh, ha az én népem hallgatna reám, s Izráel az én utaimon járna!
14 I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
Legott megaláznám ellenségeit, s szorongatói ellen fordítanám kezem.
15 The haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
Az Úrnak gyűlölői hízelegnének néki, és örökkévaló volna az ő idejök.
16 And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.
És ő megelégítené őt java búzával, és sziklából folyó mézzel töltenélek be téged!