< Psalms 81 >

1 To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von Asaph. Singt jubelnd dem Gott, der unsre Stärke ist,
2 Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole.
Stimmt Lobgesang an und laßt die Pauken erschallen, die liebliche Zither mitsamt der Harfe!
3 Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
Stoßt am Neumond in die Posaune, beim Vollmond zur Feier unsres Festes!
4 For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
Denn so ist es Satzung für Israel, ein Gebot des Gottes Jakobs;
5 Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
als Gesetz hat er’s für Joseph verordnet, als er auszog gegen Ägyptenland. – Eine Sprache, die ich bisher nicht gekannt, vernehme ich:
6 I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
»Ich hab’ seine Schulter der Last entzogen, seine Hände sind des Tragkorbs ledig geworden.
7 Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. (Selah)
Als du riefst in der Drangsal, erlöste ich dich, erhörte dich in der Hülle der Donnerwolke, prüfte dich am Haderwasser. (SELA)
8 Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
›Höre, mein Volk, ich will dich warnen! o Israel, möchtest du mir doch gehorchen!
9 Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
Kein fremder Gott soll unter dir sein, vor keinem Gott des Auslands darfst du dich niederwerfen!
10 For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
Ich, der HERR, bin dein Gott, der dich heraufgeführt aus Ägyptenland: tu deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!‹
11 But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me.
Doch mein Volk hat nicht gehört auf meine Stimme, und Israel ist mir nicht zu Willen gewesen.
12 So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
Da hab ich sie preisgegeben dem Starrsinn ihres Herzens: sie sollten nach ihren eignen Gedanken wandeln.
13 Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes.
O wollte mein Volk doch mir gehorchen, Israel doch wandeln auf meinen Wegen!
14 I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
Wie bald würde ich ihre Feinde beugen und gegen ihre Dränger kehren meine Hand!
15 The haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
Die da hassen den HERRN, die müßten ihm schmeicheln, und ihre Gerichtszeit sollte ewig währen.
16 And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.
Doch ihn wollt’ ich nähren mit dem Mark des Weizens, dich sättigen aus dem Felsen mit Honig.«

< Psalms 81 >