< Psalms 81 >

1 To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
Auf der Gittith, vorzusingen, Asaphs. Singet fröhlich Gott, der unsre Stärke ist; jauchzt dem Gott Jakobs!
2 Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole.
Hebet an mit Psalmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psalter!
3 Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
Blaset im Neumond die Posaune, in unserm Fest der Laubhütten!
4 For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
Denn solches ist die Weise in Israel und ein Recht des Gottes Jakobs.
5 Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
Solche hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen und fremde Sprache gehört hatten,
6 I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
da ich ihre Schulter von der Last entledigt hatte und ihre Hände der Körbe los wurden.
7 Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. (Selah)
Da du mich in der Not anriefst, half ich dir aus; ich erhörte dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela)
8 Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,
9 Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
daß unter dir kein anderer Gott sei und du keinen fremden Gott anbetest.
10 For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat: Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen!
11 But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me.
Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mich nicht.
12 So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
So habe ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß sie wandeln nach ihrem Rat.
13 Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes.
Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,
14 I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden,
15 The haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
und denen, die den HERRN hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen,
16 And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.
und ich würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen.

< Psalms 81 >