< Psalms 81 >

1 To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
Dem Vorsänger, auf der Gittith. Von Asaph. Jubelt Gott, unserer Stärke! Jauchzet dem Gott Jakobs!
2 Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole.
Erhebet Gesang und lasset das Tamburin ertönen, die liebliche Laute samt der Harfe!
3 Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
Stoßet am Neumonde in die Posaune, am Vollmonde zum Tage unseres Festes!
4 For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
Denn eine Satzung für Israel ist es, eine Verordnung des Gottes Jakobs.
5 Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
Er setzte es ein als ein Zeugnis in Joseph, als er auszog gegen das Land Ägypten, wo ich eine Sprache hörte, die ich nicht kannte.
6 I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
Ich entzog der Last seine Schulter, seine Hände entgingen dem Tragkorbe.
7 Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. (Selah)
In der Bedrängnis riefest du, und ich befreite dich; ich antwortete dir in des Donners Hülle; ich prüfte dich an den Wassern von Meriba. (Sela)
8 Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
Höre, mein Volk, und ich will wider dich zeugen. O Israel, wenn du mir gehorchtest!
9 Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
Es soll kein fremder Gott unter dir sein, und du sollst dich nicht bücken vor einem Gott des Auslandes.
10 For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
Ich bin Jehova, dein Gott, der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat; tue deinen Mund weit auf, und ich will ihn füllen.
11 But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me.
Aber mein Volk hat nicht auf meine Stimme gehört, und Israel ist nicht willig gegen mich gewesen.
12 So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
Und ich gab sie dahin der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren Ratschlägen.
13 Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes.
O daß mein Volk auf mich gehört, daß Israel in meinen Wegen gewandelt hätte!
14 I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
Bald würde ich ihre Feinde gebeugt und meine Hand gewendet haben gegen ihre Bedränger.
15 The haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
Die Hasser Jehovas würden sich ihm mit Schmeichelei unterworfen haben, und ihre Zeit würde ewig gewesen sein;
16 And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.
und mit dem Fette des Weizens würde er es gespeist, und mit Honig aus dem Felsen würde ich dich gesättigt haben.

< Psalms 81 >