< Psalms 81 >
1 To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
Přednímu z kantorů na gittit, Azafovi. Plésejte Bohu, síle naší, prokřikujte Bohu Jákobovu.
2 Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole.
Vezměte žaltář, přidejte buben, harfu libou a loutnu.
3 Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
Trubte trubou na novměsíce, v uložený čas, v den slavnosti naší.
4 For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
Nebo toť jest ustavení v Izraeli, řád Boha Jákobova.
5 Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
Na svědectví v Jozefovi vyzdvihl jej, když byl vyšel proti zemi Egyptské, kdež jsme jazyk neznámý slýchati musili.
6 I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
Osvobodil jsem, dí Bůh, od břemene rameno jeho, a ruce jeho nádob zednických zproštěny byly.
7 Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. (Selah)
V ssoužení tom, když jsi volal, vytrhl jsem tě, vyslyšel jsem tě z skrýše hromu, zkušoval jsem tě při vodách sváru. (Sélah)
8 Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
Řeklť jsem: Slyš, lide můj, a osvědčím se tobě, ó Izraeli, budeš-li mne poslouchati,
9 Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
A nebude-li mezi vámi Boha jiného, a nebudeš-li se klaněti bohu cizímu.
10 For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
Já jsem Hospodin Bůh tvůj, kterýž jsem tě vyvedl z země Egyptské, otevři jen ústa svá, a naplnímť je.
11 But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me.
Ale neuposlechl lid můj hlasu mého, a Izrael nepřestal na mně,
12 So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
A protož pustil jsem je v žádost srdce jejich, i chodili po radách svých.
13 Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes.
Ó byť mne byl lid můj poslouchal, a Izrael po cestách mých chodil,
14 I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
Tudíž bych já byl nepřátely jejich snížil, a na protivníky jejich obrátil ruku svou.
15 The haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
A ti, kteříž v nenávisti mají Hospodina, úlisně by se jim poddávati musili, i byl by čas jejich až na věky.
16 And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.
A krmil bych je byl jádrem pšenice, a medem z skály sytil bych je.